В этот день помощь по кафе доставила Матильде особенное удовольствие. Крохотные плитки шоколада сложили в аккуратную коробку, с которой Матильда ходила по кафе. Потом она вышла на улицу и раздала остатки прохожим, вежливо предлагая:
– Заходите к нам в кафе.
Люди радовались шоколаду и с интересом разглядывали маленького енота, сидевшего у ног девочки.
– Идея с рекламой получилась отличная, – шепнула Матильда Генри.
– И это была моя идея, – гордо заявил он.
Матильда рассмеялась.
– Хорошо, что ты у нас есть.
Генри довольно кивнул, с чавканьем уплетая шоколад, который Матильда дала ему в награду.
Искатели сокровищ
На Вилле Чудес ни один день не похож на предыдущие. И сегодня дело было совсем плохо, потому что на повестке дня была уборка в детских комнатах.
Матильда и Йоши как раз тащили вверх по лестнице коробку мягких игрушек. Генри восседал на самом верху в обнимку с плюшевым львом.
– Ты такой мягкий и такой прекрасный, – сюсюкал он, водя львиным хвостом по своей щеке. – Но, к сожалению, твои зубы слишком остры. – Он отбросил льва в кучу и вытащил из-под своей лапы тряпичного ягнёнка. – А вот ты мне подходишь куда больше.
– Если ты это не прекратишь, я заберу их все обратно в комнату, – возмущённо перебила енота девочка. – Избавляться от лишних мягких игрушек – это ужасно.
– И почему только взрослые этого не понимают? – Йоши свободной рукой почесал лоб. – На что тебя купила тётя Ина?
– На подвесное кресло. Она сказала, что если я наконец не уберу игрушки на чердак, то мне негде будет качаться.
Йоши кивнул, поставил на пол коробку и открыл люк на чердак.
– Не грусти. Если ты по ним совсем уж соскучишься, всегда сможешь навестить их тут наверху.
Матильда опустила вниз выдвижную лестницу. Затем она достала из коробки Генри.
– Оппа, дальше тебе придётся идти самому. Может, ты уже забыл, но ты енот, а не ленивец.
– Ну ни минутки не даёшь мне понежиться, – обиженно буркнул Генри.
Затем рванулся вперёд и за ноль целых ноль десятых секунды оказался на самом верху крутой лестницы.
Матильда и Йоши с коробкой, пыхтя, последовали за ним.
На чердаке было пыльно и царил полумрак.
Сквозь грязное чердачное окно внутрь падал тусклый свет, позволяя разглядеть расставленную повсюду старую мебель и какие-то ящики.
– Ох, – вздохнула Матильда, убирая паутину с губ, – да здесь целую вечность никого не было.
Внезапно кто-то завизжал и зашипел.
– Генри! – испуганно вскрикнул Йоши. – Что случилось?
Маленький енот выпрыгнул из-за шкафа, взобрался на плечи к мальчику и спрятался у него за спиной.
– Там… там… там… – заикаясь, произнёс он, – там что-то есть!
– Я пойду посмотрю, – предложила Матильда, стараясь говорить уверенным голосом.
На самом же деле у неё подгибались колени.
Шаг за шагом она приблизилась к старой витрине, на которую указывал Генри.
Повисла гробовая тишина. И тем громче казался детям скрип старых половиц. И вот Матильда остановилась.
Из темноты на неё уставились два тёмно-красных глаза.
Но девочка только улыбнулась.
– Ложная тревога! – крикнула она Йоши и Генри. – Генри испугался дедушкиного старого чучела куницы.
Йоши тоже улыбнулся.
– Это которое бабушка сказала выбросить из гостиной, потому что оно противно пахло?
– Точно. Но дедушка его не выбросил, а спрятал на чердаке, – сказала Матильда, взяв зверя в руки. – Фу, какая гадость. Пахнуть оно с тех пор лучше не стало.
– Убери его куда-нибудь, – взмолился Генри. – Я его боюсь.
Матильда запихнула чучело в дальний угол чердака.
– Можешь открыть глаза, я его спрятала.
В этот момент взгляд девочки упал на лежавший на полу конверт.
На нём была надпись «ПЕЛЛЕ».
Пелле? Так раньше называли дедушку Пера!
Матильда подняла конверт и открыла его.
Внутри оказался пожелтевший листок бумаги.
Девочка аккуратно развернула листок и уставилась на него. Она увидела изображение Виллы Чудес и сада. А посреди сада был нарисован красный крест, и рядом – кривоватое изображение черепа. Карта сокровищ! Как интересно. Только череп её немного беспокоил.
– Идите скорее сюда и взгляните на это! – позвала она взволнованно. – Вы не поверите, что я тут нашла.
– Дедушка Пер, дедушка Пер! – закричала Матильда, вбегая в гостиную бабушки и дедушки. Йоши и Генри неслись за ней по пятам. – У тебя есть лопата? А лучше три?
– Тише, тише. Зачем они тебе?
– Вот за этим. – Матильда протянула дедушке карту сокровищ. – Помнишь?
Дедушка Пер надел очки.
– Ах, ну надо же, – протянул он. И еще: – А я и забыл совсем. – И: – Не может этого быть.
Ему пришлось снять очки, чтобы вытереть глаза платком.
– Где вы это нашли? – спросил он.
– На чердаке, – ответила Матильда. – Возле чучела куницы!
Дедушка поднёс к губам палец и смущённо улыбнулся.
– Чучело куницы, точно-точно. Не говорите бабушке, ладно?
– Мы будем немы, как старая «Миле», – обещал Йоши.
– Очень хорошо. А теперь пойдёмте искать лопаты и мотыгу, – сказал дедушка Пер. – Пришла пора достать сокровище.
– Должно быть, это здесь, – решила Матильда, вертя в руках карту. – Здесь, возле вишни.
Дедушка кивнул и воткнул лопату в землю.
– Давайте попробуем.