To m'owiac potarl sw'oj pier'scie'n i oto w mgnieniu oka znalazl sie zn'ow na drodze (говоря это, потёр своё кольцо и вот, в мгновение ока оказался снова на дороге), sam jeden ze psem tylko i kotem (один-одинёшенек с псом только и с котом). Go'sciniec tylko byl inny (дорога только была другая), nie ten (не та), kt'orym szedl wczoraj (по которой шёл вчера). Szeroko wybity (широко проложенная: «пробитая»), wysadzony wielkimi starymi drzewami (обсаженная большими старыми деревьями), ciagnal sie (тянулась), jak okiem zajrze'c (куда ни глянь: «как глазом посмотреть»), krajem wesolym i zyznym (по краю весёлому и плодородному), na kt'ory milo bylo popatrze'c (на который приятно было посмотреть).

To m'owiac potarl sw'oj pier'scie'n i oto w mgnieniu oka znalazl sie zn'ow na drodze, sam jeden ze psem tylko i kotem. Go'sciniec tylko byl inny, nie ten, kt'orym szedl wczoraj. Szeroko wybity, wysadzony wielkimi starymi drzewami, ciagnal sie, jak okiem zajrze'c, krajem wesolym i zyznym, na kt'ory milo bylo popatrze'c.

Ludzi na polach uwijalo sie okolo roboty mn'ostwo (людей на полях крутилось вокруг = за работой множество); zlociste pojazdy szly droga (золотистые повозки шли = ехали по дороге; pojazd – средство передвижения), na prawo i na lewo dwory (направо и налево дворы), palace i wioski wida'c bylo wesole (дворцы и деревни видно было весёлые). Szedl wiec Gawel dalej w cieniu drzew powoli (шёл Гавел в тени деревьев медленно), wszystkiemu sie przypatrujac a nie spieszac (ко всему приглядываясь и не спеша; przypatrywa'c sie komu's, czemu's – присматриваться к кому-л., чему-л.). Przed nim biegl pies (перед ним бежал пёс; biec – бежать), za nim sunal sie kotek (за ним двигался = шёл котик; suna'c – двигаться)…

Ludzi na polach uwijalo sie okolo roboty mn'ostwo; zlociste pojazdy szly droga, na prawo i na lewo dwory, palace i wioski wida'c bylo wesole. Szedl wiec Gawel dalej w cieniu drzew powoli, wszystkiemu sie przypatrujac a nie spieszac. Przed nim biegl pies, za nim sunal sie kotek…

Poniewaz Gawel w kieszenie nabral chleba pod dostatkiem (поскольку Гавел в карманы набрал хлеба вдоволь; pod dostatkiem – вдоволь), nie potrzebowal juz we dnie gospody (не нуждался уже в дне = днём в трактире; potrzebowa'c kogo's, czego's – нуждаться в ком-л., чём-л.), siadl pod drzewami (сел под деревьями; sia's'c – сесть), sam sie najadl i swoich towarzysz'ow nakarmil (сам наелся и своих товарищей накормил). Dopiero pod wiecz'or trzeba bylo o noclegu pomy'sle'c (только под вечер нужно было о ночлеге подумать).

Poniewaz Gawel w kieszenie nabral chleba pod dostatkiem, nie potrzebowal juz we dnie gospody, siadl pod drzewami, sam sie najadl i swoich towarzysz'ow nakarmil. Dopiero pod wiecz'or trzeba bylo o noclegu pomy'sle'c.

Перейти на страницу:

Похожие книги