– Z rozkazu Kr'ola Jegomo'sci Gwo'zdzika oglasza sie wszystkim wiernym jego poddanym (по приказу: «с приказа» его королевской милости Гвоздика объявляется всем его верным подданным; jegomo's'c – уст. господин; gw'o'zd'z – гвоздь), ze oto wielkie nieszcze'scie grozi pa'nstwu (что великое несчастье грозит государству; oto – вот), albowiem potezny (ибо могущественный), ale niegodziwy sasiad (но/и вот подлый сосед), kr'ol Strasznej G'ory, Bimbas (король Страшной Горы, Бимбас), z wojskiem nieprzeliczonym ciagnie przeciw Gwo'zdzikowi i chce kraj zniszczy'c i zawojowa'c (с войском бесчисленным движется = идёт против Гвоздика и хочет страну уничтожить и завоевать; liczy'c – считать; ciagna'c – тянуться, двигаться). Kto by przeciwko niemu wystapil (/тот/, кто бы против него выступил), a Gwo'zdzika i jego pa'nstwo od zaglady uratowal (а Гвоздика и его государство от гибели спас; zaglada – гибель, уничтожение), temu kr'ol reke swej c'orki jedynaczki, najpiekniejszej z kr'olewien (тому король руку своей единственной дочери, прекраснейшей из принцесс; jedynaczka – единственная дочь), Marmuszki (Мармушки), przeznacza i po sobie mu kr'olestwo przekaze (предназначает и после себя ему королевство передаст; przekaza'c – передать)!

– Z rozkazu Kr'ola Jegomo'sci Gwo'zdzika oglasza sie wszystkim wiernym jego poddanym, ze oto wielkie nieszcze'scie grozi pa'nstwu, albowiem potezny, ale niegodziwy sasiad, kr'ol Strasznej G'ory, Bimbas, z wojskiem nieprzeliczonym ciagnie przeciw Gwo'zdzikowi i chce kraj zniszczy'c i zawojowa'c. Kto by przeciwko niemu wystapil, a Gwo'zdzika i jego pa'nstwo od zaglady uratowal, temu kr'ol reke swej c'orki jedynaczki, najpiekniejszej z kr'olewien, Marmuszki, przeznacza i po sobie mu kr'olestwo przekaze!

Sluchal tego czytania Gawel (слушал это чтение Гавел) – i natychmiast spytal stojacego przy sobie wie'sniaka (и сразу же спросил стоящего при себе = рядом крестьянина), kt'oredy droga do zagrozonej stolicy i gdzie sie nieprzyjaciel znajdowal (какая дорога /ведёт/ до находящейся под угрозой столицы, и где находился неприятель: «каким путём дорога…»; kt'oredy – каким путём; zagrozony – подверженный опасности, находящийся под угрозой; zagrozi'c – создать угрозу; подвергнуть опасности).

Na to jeden z herold'ow odpowiedzial (на это один из глашатаев ответил), ze Bimbas z wojskiem stal juz o p'ol dnia do miasta (что Бимбас с войском стоял уже /на расстоянии/ половины дня от города: «в полдня от города»), a do niego stad nie bylo dalej jak dzie'n drogi (а до него отсюда было не дальше = не больше, как = чем день пути).

Sluchal tego czytania Gawel – i natychmiast spytal stojacego przy sobie wie'sniaka, kt'oredy droga do zagrozonej stolicy i gdzie sie nieprzyjaciel znajdowal.

Na to jeden z herold'ow odpowiedzial, ze Bimbas z wojskiem stal juz o p'ol dnia do miasta, a do niego stad nie bylo dalej jak dzie'n drogi.

Перейти на страницу:

Похожие книги