Ze sie kochali wzajemnie (так как они любили друг друга; ze – так как; kocha'c sie – любить друг друга; wzajemnie – взаимно, обоюдно), wychodzili na wedr'owke (выходили = отправились в путешествие; wychodzi'c – выходить; wedr'owka – путешествие, поход), by obchodzi'c 'swiat szeroki (чтобы обойти белый свет: «широкий свет»; szeroki – широкий; p'oj's'c w szeroki 'swiat – пуститься по белу свету). Ida przez puszcze ciemna dzie'n jeden i drugi (идут через тёмный дремучий лес день и второй; puszcza – пуща; дремучий лес); w dniu sie trzecim zatrzymali (на третий день остановились: «в третьем дне остановились»), bo droge zaparla g'ora (потому что дорогу заперла = перегородила гора; zaprze'c – запереть) i skalista, i wysoka (и скалистая, и высокая).
– Co my zrobiem teraz (что мы сделаем сейчас; zrobiem = zrobimy), bracie (брат; brat)?! – Wyrwidab smutnie zawola (Вырвидуб восклицает = воскликнул печально; smutnie – печально).
Ze sie kochali wzajemnie, wychodzili na wedr'owke, by obej's'c 'swiat szeroki. Ida przez puszcze ciemna dzie'n jeden i drugi, w dniu sie trzecim zatrzymali, bo droge zaparla g'ora i skalista, i wysoka.
– Co my zrobim teraz, bracie? – Wyrwidab smutnie zawola.
– Nie troskaj sie (не беспокойся; troszczy'c sie o kogo's, co's – заботиться, беспокоиться о ком-л., чём-л.), bracie mily (брат милый), ja te g'ore precz odrzuce (я эту гору отброшу прочь), by nam droga wolna byla (чтобы нам дорога свободной = свободна была; wolny – свободный).
I podpiera ja plecami (и подпирает её спиной; plecy – мн. спина), i przewraca g'ore z trzaskiem (и переворачивает гору с треском); odsunal ja na p'ol mili (отодвинул её на полмили). Poszli sobie zatem dalej (пошли себе таким образом дальше; zatem – следовательно, итак, таким образом).
– Nie troskaj sie, bracie mily, ja te g'ore precz odrzuce, by nam droga wolna byla.
I podpiera ja plecami, i przewraca g'ore z trzaskiem; odsunal ja na p'ol mili. Poszli sobie zatem dalej.
Ida prosto (идут прямо), az dab wielki stoi na 'srodku drogi (/видят/ дуб большой стоит посреди дороги; az – вплоть до; пока не; 'srodek – середина); zatrzymuje ich w pochodzie (задерживает их в пути: «в шествии»; poch'od – шествие). Wyrwidab wiec naprz'od idzie (стало быть = поэтому Вырвидуб идёт вперёд; wiec – итак, следовательно, стало быть), obejmuje go rekoma (обхватывает его руками; obejmowa'c – обнимать, обхватывать), wyrywa z calym korzeniem i rzuca na bliska rzeke (вырывает со всем корнем и бросает на близкую реку).
Ida prosto, az dab wielki stoi na 'srodku drogi; zatrzymuje ich w pochodzie. Wyrwidab wiec naprz'od idzie, obejmuje go rekoma, wyrywa z calym korzeniem i rzuca na bliska rzeke.