Biedna matka chodzi od konia do konia, usiluje pozna'c rodzicielskim okiem, przeczu'c matczynym sercem swego syna drzac na sama my'sl, ze sie moze omyli'c i syna swego i siebie przez to zgubi'c.
Wtem spostrzega, ze nad uchem jednego konia lata mucha, zawolala wiec ucieszona:
– To m'oj syn!
– Zgadla's (ты отгадала;
To m'owiac chwycil za trabe srebrna (говоря это, схватил за серебряную трубу), na cztery strony 'swiata zatrabil (на четыре стороны света затрубил), i nadlecialo (и прилетела), jak chmura (как туча), cale stado bialych jak mleko golebi (целая стая белых как молоко голубей), kt'ore rzucily sie na groch posypany i chciwie go chwyta'c zaczely (которые бросились на посыпанный горох и начали жадно его хватать).
– Zgadnij pomiedzy nimi twego syna (отгадай среди них своего сына;
– To m'oj syn (это мой сын)!
– Zgadla's – rzecze czarownik – ale czeka cie jeszcze druga pr'oba.
To m'owiac chwycil za trabe srebrna, na cztery strony 'swiata zatrabil, i nadlecialo, jak chmura, cale stado bialych jak mleko golebi, kt'ore rzucily sie na groch posypany i chciwie go chwyta'c zaczely.
– Zgadnij pomiedzy nimi twego syna – rzekl czarownik. Matka spostrzeglszy golabka, kt'ory udawal tylko, ze groch chwyta, ale go wcale nie jadl, zawolala:
– To m'oj syn!
– I jeszcze zgadla's (и ещё /раз/ отгадала)! no, terazze trzecia i ostatnia pr'oba (ну, теперь же третье и последнее испытание): je'sli zgadniesz (если отгадаешь), zabierzesz syna (заберёшь сына;
I zatrabil na cztery strony 'swiata w trabe zlota (и затрубил на четыре стороны света в золотую трубу): rozlegly sie w powietrzu jakie's d'zwieczne 'spiewy (раздалось в воздухе какое-то звонкое пение: «звонкие пения»;