Степан, не понимая, в чём дело, но повинуясь приказу, начал снимать свой кафтан. Я схватил его и бросил Вильяму.

— Быстро! Надевай это! — сказал я по-английски.

Пока Вильям ловил кафтан, я, не долго думая, ударил его кулаком в правый глаз. Удар получился крепкий — под глазом сразу начал наливаться синяк.

— Какого чёрта⁈ — завопил Вильям.

— Заткнись, дурак! — зашипел я по-английски. — Ты теперь мой слуга! А морда у тебя битая, потому что ты пьяная свинья! Под сиденьем есть бутылка — глотни и плесни на себя!

Вильям, видимо, сообразил, в чём дело. Он быстро нашёл бутылку с остатками бренди, сделал глоток и плеснул себе на одежду и лицо.

Лай собак становился всё ближе. Вскоре из леса выбежала группа людей — человек пять-шесть, все с дубинками, двое с собаками на поводках.

Я вылез из кареты и продолжил толкать её, изображая озабоченного путешественника, застрявшего в грязи.

— Guten Tag! — крикнул один из преследователей, приближаясь к нашей карете. — Вы не видели молодого человека? Англичанин, грязный, бежал в эту сторону?

— Нет, — ответил я, не переставая толкать. — Никого не видел. Мы здесь застряли с самого утра.

— Можно заглянуть в вашу карету? — спросил тот же человек, видимо, главарь.

— Конечно, — я пожал плечами. — Но там ничего интересного.

Он заглянул в карету и увидел Вильяма — теперь одетого как слуга, с опухшей левой щекой и синяком под правым глазом, пахнущего бренди и выглядящего совершенно жалко.

— Что случилось с этим человеком? — спросил бюргер подозрительно.

— С этим человеком? — я презрительно взглянул на Вильяма. — Это не человек, это мой слуга. Мы здесь застряли, а вместо того чтобы мне помогать, эта свинья напилась. Пришлось его поколотить и самому толкать карету, вместо того чтобы отдавать приказы, как подобает благородному человеку.

Бюргер внимательно посмотрел на Вильяма. Опухшая щека, синяк под глазом, запах алкоголя — всё сходилось с объяснением.

— Действительно, похож на пьяницу, — согласился преследователь. — Что ж, господин, извините за беспокойство.

— Никаких проблем, — ответил я. — Но раз уж вы здесь… не могли бы вы помочь мне вытолкать эту проклятую карету из грязи? За небольшую плату, разумеется.

Ничто так не убеждает в искренности, как просьба об услуге за деньги. Бюргеры с готовностью согласились помочь за пару талеров.

Вшестером мы довольно быстро вытолкали карету из грязевой ловушки. Я расплатился с ними, они пожелали нам счастливого пути и исчезли в лесу, продолжая поиски беглого англичанина.

Когда они скрылись из виду, я забрался в карету к Вильяму.

— Итак, — сказал я по-английски, — думаю, ты должен мне кое-какие объяснения.

Вильям благодарно посмотрел на меня опухшими глазами.

— Спасибо вам, сэр. Вы спасли мне жизнь. Буквально.

— Расскажи о себе. И не ври — я не люблю лжецов.

Он рассказал более подробно. Родом из Бирмингема, сын мелкого торговца. Учился в местном колледже на… как он это назвал… animal husbandry. Животноводство, что ли. Но не закончил, потому что влюбился в дочь местного землевладельца. Когда девушка забеременела, её отец потребовал немедленной свадьбы, но выяснилось, что молодой Вильям уже женат на другой девушке, которую тоже успел обрюхатить.

Пришлось бежать из Англии. Сначала во Францию, но и там случилась похожая история. Потом в Германию, в Дрезден. И вот результат — снова бежит, снова от разъярённых родственников очередной беременной девицы.

— Клянусь вам, сэр, — божился Вильям, продолжая говорить по-английски, — я действительно хорош в том, что делаю. Я знаю всё о скоте, лошадях, овцах. Я могу улучшить любую ферму, сделать её прибыльной. Но женщины… я ничего не могу с собой поделать, когда дело касается женщин.

Я задумался. С одной стороны, парень явно проблемный. С другой — он утверждает, что разбирается в животноводстве, а мне как раз нужен кто-то, кто поможет с хозяйством в имении. Если он действительно специалист…

— Слушай, Вильям, — сказал я наконец. — Я еду в Россию. В своё имение. Мне нужен кто-то, кто разбирается в фермерстве, разведении скота, в таких вещах. Если ты действительно так хорош, как утверждаешь, я могу предложить тебе работу.

Глаза Вильяма загорелись надеждой.

— Правда, сэр? Вы возьмёте меня с собой?

— При одном условии. В России, если ты соблазнишь девушку, ты на ней женишься. Точка. Если не женишься, её братья и дядья закопают тебя под ближайшей берёзой. Россия — большая страна, легко исчезнуть там навсегда. Понятно?

Вильям энергично закивал.

— Понятно, сэр! Совершенно понятно! Я буду целомудрен как монах, клянусь!

— Посмотрим. Как твоё полное имя?

— Вильям Джордж Тэтчер, сэр. Из Бирмингема.

— Хорошо, Вильям Джордж Тэтчер из Бирмингема. Добро пожаловать на службу к Александру Георгиевичу Нестерову. Но запомни — это твой последний шанс. Если устроишь какие-нибудь неприятности, любые вообще, я сам сдам тебя местным властям. Ясно?

— Кристально ясно, сэр. Спасибо. Огромное спасибо.

Я отдал Степану приказ ехать дальше. Карета тронулась с места, направляясь на восток, к русской границе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Помещик [М.Шерр; А.Риддер]

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже