Арне кивнул и исчез. Спустя мгновение у самого дома раздался такой леденящий душу вой, что Вир мог бы гордиться своим воспитанником. Люди зашептались. Вой повторился. Кто-то пустился бежать, но большинство бросились в дом шателена, чтобы укрыться в его стенах.
Арне вернулся к Магде, весьма обескураженный результатом своих действий.
— Прекрасно, — прошипела ведьма сорванным голосом. — Ты же оборотень! Ты ловчее, чем обычные люди, а тут и человек справится. Заберись в свою комнату и забери свою одежду. Они закрыли ставни и тебя не увидят, если ты будешь осторожен.
Арне покраснел ещё сильнее, чем прежде. Вой повторился, прошло немного времени и рыцарь вернулся, наскоро одетый в штаны, сапоги и рубашку. В руках он держал плащ, который поспешил набросить на плечи ведьмы.
— Умница, — просипела Магда. — А вот теперь мы можем выйти… да не здесь, балда! Надо выйти на дорогу, чтобы нас видели издалека… Кстати, а где твой меч?
Арне кивнул и снова скрылся.
Они пробрались подальше от дома и вышли на дорогу, вернее, широкую лесную тропинку. Вышли к дому, не зная наверняка, видит ли их кто-нибудь. Наверное, всё же видели, потому что, когда они шагнули во двор, из дома стали осторожно выглядывать люди.
— Господин Арне? — робко спросил какой-то крестьянин. — Вы вернулись…
— Да, Гоззо, — приветливо кивнул ему рыцарь. — Это — Бертильда, дочь рыцаря Криппа. На неё напало чудовище, она насилу спаслась. Я… я помог ей.
Лицо рыцаря залила краска.
— Чудовище? — вскинулась какая-то женщина. По тому, как она придвинулась к Гоззо, Магда поняла: жена. — Что за чудовище?
Ведьма быстро соображала. Вой доносился поблизости, но следов нет.
— Крылатое, — закашлялась она. — Огромное. С когтями. Поймало меня… я… мы выехали… ехали через Вилтин… на привале…. я… отошла…
Люди понимающе закивали.
Отряд встал на ночлег посреди леса. Так редко делали, предпочитали добираться до жилья, но иногда всё-таки выбирали не тратиться на постой. Женщина отошла по нужде. Богатая, видать, судя по сорочке. Небось, шатёр поставили, перину приготовили, она и разделась перед сном, да вот — приспичило. Тут-то её чудище и схватило.
— А где остальные? — раздался резонный вопрос.
Магда изобразила на лице беспокойство и развела руками.
— Сожрало, видать, — прошептал в толпе кто-то.
— Разбежались? — трезво предположил Гоззо.
— Ищут госпожу Бертильду в Вилтине? — предположила его жена.
— Надо разузнать, — решительно заявил всё ещё красный от стыда Арне.
— Послать людей? — спросил Гоззо. Все испуганно попятились.
— Нет, — покачал головой рыцарь. — Я сам. Съезжу к отцу…
— Как бы вас самого, господин, не слопали, — опасливо произнесла какая-то старая бабка.
Арне похлопал по мечу.
— Но, господин! — спохватилась жена Гоззо. — Чудовище где-то рядом! Мы слышали, как оно воет!
Рыцарь не удержался и бросил на ведьму растерянный взгляд.
Магда хотела застонать, но вместо этого закашлялась.
— Госпоже Бертильде нужен отдых, — спохватилась жена Гоззо.
— Да, Лота, — благодарно подхватил Арне. — Ты позаботишься о ней?
Женщина поклонилась и взяла ослабевшую уже Магду под руку.
— А мы поищем чудовище! — воодушевился Гоззо. — Возьмём факелы… и с нами господин Арне! Он ведь уже отогнал чудовище от госпожи Бертильды!
Арне тихонько вздохнул. Магда бы ему посочувствовала… если бы у неё были силы.
— Обязательно поищем, — обречённо согласился оборотень.
Магда позволила женщинам увести себя. Они вовсю хлопотали, дали ей новую одежду, пусть и из грубого полотна, но зато тёплую, накормили, дали подогретого вина и уложили спать. Ведьма пообещала Лоте, что обязательно расскажет ей всё-всё про чудовище — какие у него крылья, какие когти и, разумеется, как у него воняет из пасти. И, конечно, о господине Арне, который был великолепен, когда бросился к чудовищу, вытаскивая меч и рубанул прямо по ядовитому хвосту…
Договаривала ведьма уже с закрытыми глазами. Усталость, тепло и вино сделали своё дело.