Уэйн широкими шагами вышел из каюты. Его могучие плечи едва пролезли в дверной проем. Думала, ему придется разворачиваться боком – голова задела за притолоку.

– Он потерял жену, – тихо объяснил Абран, усаживаясь обратно за стол.

– Не просто потерял, – прибавила Джесса. – Ее убили у него на глазах.

Я не стала спрашивать, кто это сделал. Но пришла к выводу: Абран не лгал, когда говорил, что с пиратами они не торгуют. А если и торгуют, бо́льшая часть команды об этом не подозревает.

Когда убирали со стола, Марджан вышла из каюты с тарелкой еды. Через несколько минут вернулась и что-то тихо сказала Абрану.

Тот закрыл глаза и кивнул.

– Джон… – произнес Томас, подавшись вперед и схватившись за спинку стула.

Вся команда застыла. Повисла тишина. Казалось, из каюты разом выкачали весь воздух.

Абран еще раз кивнул:

– Этим вечером Джон скончался. Похороним его в море сегодня.

Абран подошел ко мне, наклонился к моему уху и тихо произнес:

– К сожалению, дело к тому шло, и все равно для нас это удар.

Он обвел взглядом команду. Все двигались вяло, с трудом, будто гравитация вдруг придавила всех в каюте с удвоенной силой.

– Джон провел с нами почти год. Он был хорошим моряком.

– Соболезную. От чего…

– Сепсис. Началось со ступни. Локализованная инфекция. Наступил на что-то и поранил ногу. – Абран сокрушенно покачал головой. – Вечно ходил по палубе босиком.

Мы все вышли на палубу. Солнце висело низко над горизонтом, тучи затягивали небо. Флаг «Седны» – квадрат серой ткани с алым солнцем посередине – трепало ветром. Вокруг кричали чайки. Марджан обернула тело Джона парусиной. Его рот исказила гримаса. Должно быть, бедняга так долго страдал от боли, что лицо разучилось принимать другие выражения. Наверное, трясся в лихорадке, а дыхание вырывалось из груди тяжело, натужно.

Уэйн с раздражением теребил густые светлые усы.

– Целый парус на одного человека?

– У нас еще есть, – возразила Марджан.

– Джон наш брат, – прибавил Абран.

Уэйн скрестил руки на груди, кивнул и опустил глаза.

Я удивилась. Подобное выражение привязанности и впрямь отдавало расточительством. Такой парус можно обменять на две полные корзины рыбы.

Когда Джона обернули в саван, все члены команды стали подходить к нему по очереди, бормоча слова прощания. Абран попрощался с Джоном последним. Затем обратился к команде:

– Джон следовал за той же мечтой, что и мы: пристать в тихой гавани, найти место, где всем нам будет хорошо. Где мы создадим то, что даст надежность и нам, и следующим поколениям. Лучший способ почтить память Джона – двигаться вперед.

Томас и Уэйн подняли тело Джона над планширом и бросили в темное море. Вода с плеском сомкнулась над ним. Никогда не привыкну к тому, как быстро вода поглощает человека: раз, и нет. Каждый раз пугаюсь.

Потом кое-кто из команды задержался на палубе: одни переговаривались вполголоса, другие молча стояли в стороне. Марджан перебирала три бусины своего ожерелья, будто четки. Через некоторое время она отправилась приводить в порядок камбуз. Я вызвалась ей помочь.

Когда снова вышла под темное ночное небо, Перл с Дэниелом стояли на носу, болтали и смеялись. Перл отступила на несколько шагов и исполнила маленький пируэт. Звездный свет выхватил ее фигурку из темноты. Перл наморщила нос: она всегда так делает, если ее что-то сильно насмешило. Узнать бы, может ли Роу позволить себе так же беззаботно смеяться и танцевать.

Напротив подтягивал трос Абран. Заметив меня, он кивнул и улыбнулся. Скоро придется дать ему ответ. Я крепко зажмурилась. Лучше бы мы с Перл плыли себе дальше на «Птице», а не угодили в другой мир, к непонятным чужакам. С детства жду от других подвоха.

Помню, когда мне было семнадцать, я ходила по улице в нескольких кварталах от нашего дома, залезала в заброшенные дома и искала там продукты или теплую одежду. Просовывала руку между осколками стекла и открывала окна или проскальзывала внутрь через незапертую заднюю дверь. Многие дома на этой улице пустовали: жители уже успели перебраться повыше. В предыдущие годы Небраску заполняли мигранты, теперь же весь штат превратился в город-призрак.

Когда я проходила мимо крокусов в чьем-то саду, то наклонилась и сорвала несколько цветков. Но тут заметила за спиной мужчину. Он шел следом за мной. Одежда потрепанная, лицо красное: то ли пьян, то ли болен. Утром я проходила мимо него в парке. Наши взгляды встретились, а потом мы разошлись в разные стороны.

Неужели он за мной следил? От испуга уронила цветы и поспешила прочь. Завернула за угол, направляясь к дому. Незнакомец не отставал. Наоборот, прибавил шаг. Мысли беспорядочно метались в голове. Что делать? Побежать? Но тогда он за мной погонится и, скорее всего, поймает. Нет, лучше идти как шла. Нападет – буду обороняться.

Меня и моего преследователя разделяли всего несколько шагов. Тут я резко развернулась и выхватила нож.

Мужчина остановился и вскинул руки, будто сдаваясь.

– Простите, что испугал, – произнес он.

Полез в карман пальто, достал сливу и положил на асфальт между нами.

– Просто хотел сказать, что глаза у вас красивые.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Азбука-бестселлер

Похожие книги