ЭЛЛАДАН: А мне понравилось всё. И я очень, очень рад, что принял участие в этой игре. Во-первых, я на собственной шкуре ощутил бремя власти, и понял, что как-то это для меня чересчур тяжело. Наверное, я еще не готов. Во-вторых, я рад, что благодаря этой игре мой брат разглядел подлинное лицо Гилморна, и что Гилморн заодно с Гваэглоссом был покаран, унижен и опозорен. Кстати, за последнее я благодарен Келегорму лично - ведь это он был так упорен и целеустремлен, что все-таки добился осуществления мести, невзирая на все неприятности. А это я уважаю. В-третьих, я рад, что поближе познакомился с такими замечательными людьми, эльфами, хоббитами и урук-хаями, коими были мои соплеменники. Я все сказал.

  МАНДОС: и прекрасно. Передаю слово Элрохиру.

  ЭЛРОХИР: А что я могу добавить к словам моего брата? Только то, что я благодаря вам, мои друзья и бывшие соплеменники, сбросил с себя оковы заблуждения и понял, что меня нагло использовала и обманывала мерзкая тварь в эльфийском обличье, и за то, что вы мне помогли сбросить эти оковы, я вас всех очень люблю и уважаю. Ну и отдельное спасибо Келегорму за казнь при помощи этого ужасного блюда!

  КЕЛЕГОРМ: не за что, Элрондов сын. Мне самому было приятно это видеть.

  МАНДОС: какой же вы, однако, кровожадный, Элрохир.

  ЭЛРОХИР: вас бы так на... обманули, как меня. Я бы посмотрел, как бы вы к такому отнеслись.

  МАНДОС (заминая тему): Прошу высказаться Финголфина.

  ФИНГОЛФИН: а мне сказать нечего, кроме того, что мне конкурс с едой понравился. Вот и всё. Жалею, что не смотрел всю игру, дома, пожалуй, скачаю и посмотрю в записи.

  МАНДОС: будете скачивать - не забудьте за это заплатить.

  ФИНГОЛФИН: не переживайте, не забуду... совсем жизни с вами не стало, хоть Интернетом не пользуйся...

  МАНДОС (не обращая внимания на сетования Финголфина): переходим теперь к вам, уважаемые Феаноринги. Первым я прошу высказаться Келегорма.

  КЕЛЕГОРМ: мне нечего добавить к тому, что я уже говорил.

  МАНДОС: и отлично. Теперь вы, Маэдрос.

  МАЭДРОС: А вот мне есть что сказать. Во-первых, мне было очень интересно смотреть эту игру - хотя бы для того, чтобы узнать, не уронит ли Турко нашу семейную честь очередной раз. Кстати, Турко, я не стал раздувать скандал по известно какому поводу только потому, что вас перед тем твоим проступком морили голодом.

  КАРАНТИР, КУРУФИН: каким таким проступком? Майтимо, ты о чем?

  МАЭДРОС: не ваше дело, а Турко знает, о чем. Так вот, продолжу. Во-вторых, мне было интересно, что будет дальше и кто вылетит на очередном конкурсе. В-третьих, честно говоря, я и сам бы хотел поучаствовать, и жаль, что в джокеры так и не попал...

  (слышен шепот Леголаса)

  ЛЕГОЛАС: и слава Эру!

  МАЭДРОС: В общем и целом, я доволен и игрой, и ее результатами.

  МАНДОС: хорошо. Теперь ваша очередь, Маглор.

  МАГЛОР: Мне нечего сказать, сие я шоу не смотрел, за исключеньем серии, где мы в войну играли. Но то понравилось мне очень.

  МАНДОС: это всё?

  МАГЛОР: я ведь уже сказал - мне нечего сказать.

  МАНДОС: я понял. Теперь вы, Куруфин.

  КУРУФИН: а мне не понравилось, что Турко опять всю славу себе отхватил. Это несправедливо, ведь вместо него на остров должен был поехать я!!!

  (опять слышен шепот Леголаса)

  ЛЕГОЛАС: и слава Эру, что не поехал!!!

  КУРУФИН: они все б тут у меня поплясали!!! Уж я бы им показал, чего стоят феаноринги!!!

  МАНДОС: Куруфин, прекратите изливаться желчью и по существу скажите хоть что-нибудь.

  КУРУФИН: по существу? Пожалуйста. Я считаю, что Турко не заслуживает победы. Победу заслуживает вот этот мохноногий полукролик, потому что он очень старался ее получить, и дошел до финала, хотя он был тут самый слабый, самый мелкий и самый униженный.

  МЕРРИ: это я был униженный?! Это я был слабый?! Да я, между прочим, назгула убил!!!

  КЕЛЕГОРМ: Мерри, не обращай внимания, мой братец живет по принципу: если кому гадости не сказал, то день безнадежно испорчен.

  МЕРРИ: твой братец офигительно умеет похвалить, облив при этом дерьмом!!!

  КЕЛЕГОРМ: что есть, то есть.

  КУРУФИН: Вот видите? И это вместо благодарности!

  МЕРРИ (совершенно искренне): за что мне тебя благодарить-то?!

  МАНДОС (пресекая готовый разгореться скандал): Куруфин, прекратите оскорблять Мерри и своего брата. Я вас просил просто высказаться, а не брызгать ядом.

  КУРУФИН: в таком случае я больше ничего не скажу.

  ЛЕГОЛАС: какое счастье!

  МАНДОС: Прошу вас, Карантир.

  КАРАНТИР: Ну... я рад, что мой братец победил. И прошу у него прощения за то, что разбил его машину. Я не хотел, это случайно вышло.

  КЕЛЕГОРМ: ну хоть этот искренен.

  МАНДОС: Карантир, вам есть что добавить к сказанному?

  КАРАНТИР: да в общем нет.

  МАНДОС: Хорошо. Амрод?

  АМРОД: А что нам-то сказать? Мы ж всю эту кухню изнутри наблюдали! И даже пострадали ради общего дела! Нас, между прочим, разбойники в плен взяли! И мы, Турко, благодарны тебе, и всем остальным, за то, что спасли нас. А касательно игры - нам понравилось всё.

  МАНДОС: полагаю, вам, Амрас, к словам брата нечего добавить?

  АМРАС: нечего. Могли бы и не спрашивать.

  МАНДОС: теперь вы, Финрод.

  ФИНРОД: Мандос, я, как и мой дядя Нолофинве, игру не смотрел почти. Но у меня есть к вам один вопрос.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги