— Во дворце есть храм, — проговорил наместник. — Я регулярно славлю богов и совершаю жертвоприношения.

— Которые могут посещать только твои слуги и солдаты, — заметил юноша.

— Других келлуан в городе быть не должно, — напомнил писец.

— А они есть, и все о них знают, — улыбнулся Александр. — Я имею в виду моряков. Многие из них чинят здесь свои корабли или по многу дней дожидаются нужных товаров. Разве не долг слуг живого бога заботиться обо всех его подданных?

— Эти пьяницы и богохульники больше любят кабаки и шлюх, — рассмеялся Барефгорн, но наместник знаком приказал ему замолчать.

— Местным жрецам это не понравится. Вместо лазутчиков я могу обрести новых сильных врагов.

— В городе есть даросский храм и ольвийское капище, — покачал головой парень. — Вряд ли кто-то обратит внимание на небольшое святилище, посвящённое Баст, Анук или ещё кому-нибудь не из великих богов Келлуана.

— У тебя есть ответы на все вопросы, Алекс, — усмехнулся Джедефмоот.

— Мне кажется, что даже у богов нет ответа на все вопросы, — возразил Александр. — Я всего лишь постарался хорошо подготовиться к встрече с вами, владыка.

— Ты придумал ещё что-то? — с любопытством спросил вельможа.

— В Нидосе мало лекарей, и их услуги весьма дороги, — проговорил юноша. — Если при храме открыть заведение, где келлуанские лекари будут лечить людей за весьма умеренную плату, а кого-то и совсем бесплатно, горожане станут сильнее любить своего государя.

— Что-то вроде Домов излечения в Эруке при храме Ануба, — кивнул Барефгорн.

— Если сделать его маленьким, это вызовет недовольство у тех, кому не хватит там места, — медленно сказал наместник. — А большой Дом излечения будет дорого стоить. Больных надо кормить, убирать за ними.

— Часть денег можно вернуть, если открыть ещё и школу. Где за плату обучать не только лекарскому искусству, но и математике, астрономии и другим полезным наукам, — высказал своё предложение Алекс. — Конечно, это не компенсирует все затраты. Но вы приобретёте дешёвых лазутчиков и множество сторонников среди простолюдинов. Появится ещё одна ниточка между Нидосом и живым богом, жизнь, здоровье, сила.

Келлуане молчали.

— Пусть радланский император говорит с ними на одном языке, и их предки приплыли из далёкого Радла, — продолжал парень. — Но ему нет дела до простых горожан, а Келл-номарх заботится о всех своих подданных.

Он перевёл дух.

— Кроме того, для привлечения на свою сторону образованных людей, можно открыть библиотеку. Где каждый желающий сможет прикоснуться к той части мудрости Келлуана, которую живой бог сочтёт открыть остальному миру.

Александр замолчал, непроизвольно облизав пересохшие губы.

— Хочешь стать моим слугой? — внезапно спросил наместник.

Молодой человек отрицательно покачал головой.

— Думаю, свободным горожанином я принесу вам больше пользы. Смогу заключать сделки, свидетельствовать на суде. Да и богатые нидосцы будут относиться ко мне по-другому.

Вельможа хмыкнул.

— А что ты хочешь для себя?

— Ничего, — пожал плечами парень. — Разве что чести шить одежду для вас и ваших слуг.

Писец усмехнулся.

— Ты, в самом деле, портной?

— Я лучший портной, — твёрдо заявил Алекс.

Джедефмоот рассмеялся.

— Скоро прибывает моя жена, и я обязательно расскажу ей о столь искусном мастере.

— Ручаюсь, она не пожалеет, если решит воспользоваться моими услугами, — заверил молодой человек. — Да и вам я могу кое-что предложить.

— Я подумаю над твоими словами, — вельможа положил ладони на стол, всем видом давая понять, что аудиенция окончена.

Александр встал.

Барефгорн проводил его на кухню, где угостил пивом и протянул амулет в виде серебряного жука на кожаном шнурке.

— С ним тебя всегда пропустят во дворец.

— Благодарю, господин.

Выйдя за ворота, юноша почувствовал, что рубашка его стала мокрой от пота. Как он и думал, этот разговор оказался самым трудным.

<p>Часть 3. Vici</p><p>Глава I. Роковое стечение обстоятельств или забавы богов</p>

Для Гордона всё это являлось частью громадной мыльной оперы жизни. Каждый фрагмент имел своё значение. Одни получают трёпку, другие — после многих страданий — заслуженную награду.

Грегори Бенфорд «Панорама времён»

Кто-то рывком сдёрнул с головы мешок и ткнул в лицо пылающим факелом так, что борода затрещала и задымилась. Тиллий отпрянул, жмурясь от жара.

— Это он? — спросил мужской голос. — Не перепутали как в прошлый раз?

— Не сомневайтесь, хозяин, — уверенно прогудел хриплый бас. — Он. Вон и рука покалечена. Всё, как вы говорили.

При этих словах один из похитителей сжал локоть пленника. Тот беззвучно закричал не в силах вытолкнуть изо рта кляп. Факел убрали. Отпущенник увидел немолодого мужчину в грязном переднике поверх хитона.

— Нашли у него что-нибудь?

Похитители замялись.

— Вам мало платят, бездельники? — прикрикнул хозяин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Оскал фортуны (Анфимова)

Похожие книги