– Ненавижу. – Взгляд его ушел вдаль. – Ненавижу так сильно, что мог бы убить.

Лора отвела глаза.

– Я этого не слышала.

Кровь бросилась ему в лицо.

– Забудь.

Она посмотрела на него в упор.

– Уверен?

– Да.

– Хорошо, – Тейлор кивнула.

Хант бросил взгляд на улицу.

Белый «Эскалейд» Холлоуэя притормозил и, сворачивая на подъездную дорожку, съехал колесом в канаву. На секунду-другую двигатель заглох, но потом взвыл, и плененное колесо вырвалось на свободу. На краю канавы блеснула свежая черная рана. С шасси с правой стороны повисли куски земли и травы. Глядя в окно, Хант видел лицо Холлоуэя, решительное и возбужденное. Рядом с ним сидел смиренного вида мужчина, которого детектив видел пару раз в здании суда, некий юрист с бледным и влажным лицом. Приоткрыв дверцу, он с неприязнью и отвращением оглядел все лежавшее вне салона машины: дом, двор, полицейских. Его выход из салона оформился в утонченное действо, подобного которому детектив еще не видел.

Хант вышел во двор, и Тейлор последовала за ним. Холлоуэй явился в розовой рубашке, кое-как заткнутой в новые джинсы, и сапогах, стоивших больше, чем служебное оружие полицейского. Крупный, далеко за двести фунтов, злой, он казался еще более грозным и высоким, волоча за собой упирающегося адвоката.

– Скажи им. – Наставил на полицейских палец, и на запястье запрыгал медный браслет. – Скажи им, как оно будет.

Адвокат одернул пиджак. Кожа гладкая, идеальный маникюр, речь в соответствии с тем и другим.

– Я не вполне понимаю, зачем я здесь. И уже объяснял вам…

– Ты – мой адвокат, – оборвал его Холлоуэй. – Ты у меня на содержании. А теперь скажи им.

Адвокат перевел взгляд с клиента на полицейских и, как будто находился в зале судебных заседаний, поправил манжеты.

– Мистер Холлоуэй является владельцем этого участка и здания и желает получить доступ к своей собственности.

– Требует, а не желает, – бесцеремонно вмешался Кен. – Это мой дом.

– В прошлый раз вы заявили, что находитесь здесь на правах гостя, – спокойно ответил Хант.

– Игра слов. Этим домом владею я.

– Но Кэтрин Мерримон является законным арендатором.

– Мистер Холлоуэй берет с нее доллар в месяц, – указал адвокат. – В такой ситуации ее трудно считать законным арендатором.

– Плата есть плата, а ее размер значения не имеет, – возразил Хант. – И вы прекрасно это знаете.

– Тем не менее у него есть право осмотреть объект.

– В подходящее для этого время и после соответствующего уведомления, – поправила Тейлор. – Но никак не посреди ночи. Если ваш клиент желает позвонить миссис Мерримон, он может это сделать.

– Она не отвечает на звонки, – сказал адвокат.

Холлоуэй шагнул вперед.

– Мне нужен мальчишка. Он повредил находящийся в частной собственности ценный предмет и должен быть привлечен к ответу. Я хочу поговорить с ним.

– Неужели? – Как ни старался, Хант не смог скрыть ни неприязни, ни недоверия.

– Конечно. А что еще?

– А если я скажу, что его здесь нет? – Хант тоже шагнул вперед, и теперь мужчин разделяли считаные дюймы. Детектив знал, что Холлоуэй вспыльчив. Знал. И теперь хотел убедиться в этом.

Так хотел, что готов был попросить.

Холлоуэй прищурился, и Хант тут же распознал первую трещинку в фасаде. Кен не любил, когда ему перечили, не любил, когда ему бросали вызов, так что детектив, уже не скрывая презрения, подался вперед. И Холлоуэй заглотил наживку. В последнюю секунду адвокат понял, что сейчас произойдет, и поспешил вмешаться:

– Мистер Холлоуэй…

– Ты хотя бы представляешь, кто я? – Тот ткнул пальцем в грудь Ханту.

Большего и не требовалось. Одним коротким, отработанным движением детектив схватил Холлоуэя за запястье, развернул его и завел руку за спину, до самых лопаток, после чего отвел к «Эскалейду» и уткнул лицом в капот.

– Вы только что напали на полицейского. В присутствии свидетелей.

– Я не нападал.

– Спросите у вашего адвоката.

Холлоуэй уперся ладонью в капот и попытался выпрямиться.

– А вот это уже сопротивление полиции, – сказал Хант, наклонившись к задержанному и доставая наручники. Затянув потуже, он защелкнул стальной браслет на толстом запястье. Холлоуэй вскрикнул. Детектив рванул вторую руку, прижал ее к капоту и надел второй браслет. – Серьезные обвинения. Адвокат объяснит вам, что и как. Попозже.

Хант рывком оторвал Холлоуэя от машины. Спеси у задержанного поубавилось, но лицо горело злостью.

– Не трогай меня.

Детектив взял в руку цепочку от наручников, подвел Холлоуэя к машине Тейлор, открыл дверцу и, положив ладонь на затылок, толкнул его на заднее сиденье.

– Ничего личного. – Он посмотрел на Лору и, уже без тени улыбки или иронии, добавил: – Доставьте мистера Холлоуэя в участок и оформите задержание.

Серьезное лицо Тейлор сохранила, но чувства скрыть не смогла.

– Есть, сэр.

Перейти на страницу:

Похожие книги