— Можешь ответить на несколько вопросов?

Тот кивнул.

— Тогда начнем сначала. Опиши мне человека, которого ты видел на мосту и который вел машину, сбившую мотоциклиста. Ты меня понял?

— Да.

— Итак, как выглядел мужчина, напавший на тебя после того, как ты побежал?

— Он на меня не нападал. Просто поднял. Поднял и подержал.

— Подержал тебя?

— Да. Как будто чего-то ждал.

— А это мог быть один и тот же человек? Тот, который был на мосту, и тот, который тебя держал?

— Это разные люди.

— Человека на мосту ты почти и не видел. Только силуэт.

— Они разные. Рост, силуэт — все разное. И между ними была по меньшей мере миля, а может, и две.

Хант рассказал об изгибе реки.

— Возможно, это все-таки был один и тот же человек.

— Я знаю про тот поворот. Там болото. Если вы попытаетесь срезать и пройти коротким путем, то утопнете по пояс. Тропинка не зря идет вдоль реки. Поверьте мне, это были разные люди. Тот, что на мосту, вряд ли смог бы нести ящик.

— Какой ящик?

— Большой. Вроде сундучка. Он еще в какой-то пластик был завернут и выглядел тяжелым. Тот великан нес ящик на плече.

— Опиши мне ящик.

— Черный пластик. Серебристая лента. Продолговатый. Плотный. Наподобие сундучка. Меня тот громила схватил одной рукой, а второй придерживал ящик. Просто стоял, а потом заговорил.

— Заговорил? Ты об этом не упоминал. Что он сказал?

— «Бог говорит».

— И что это значит?

— Не знаю.

Хант поднялся, подошел к окну и долго, наверное целую минуту, смотрел сквозь стекло.

— Такое имя — Дэвид Уилсон — тебе что-нибудь говорит?

— Нет.

— А Ливай Фримантл?

— Дэвид Уилсон — тот человек, которого сбросили с моста. Ливай Фримантл — тот, который меня задержал.

— Ты же сказал, что имена ничего тебе не говорят.

Джонни пожал плечами.

— Не говорят. Но Фримантл — имя, которое давали масти; значит, так, видимо, звали второго, большого. И тогда получается, что тот, который умер, это Дэвид Уилсон.

— Масти?

— Да.

— И что такое масти?

— Смесь индейской крови с африканской. — Хант только слушал. — Ламби, сапона, чероки, катоба. Были еще индейские рабы. А вы разве не знали?

Детектив задумчиво посмотрел на мальчика. Верить ему или нет?

— Откуда ты знаешь, что Фримантл — имя масти?

— В округе Рейвен первого освобожденного раба-масти звали Айзек. После освобождения он взял себе фамилию Фримантл. «Покров свободы». Вот такое у этой фамилии значение.

— Что-то я прежде не слышал ни о каких Фримантлах в округе Рейвен.

Джонни пожал плечами.

— Они были и есть. А почему вы думаете, что Ливай Фримантл и человек на мосту — одно и то же лицо?

— Давай-ка лучше поговорим о Бертоне Джарвисе.

— Нет.

— Что?

— Разговора не будет, пока не ответите на мой вопрос. Чтобы честно.

— У нас здесь не спортплощадка. И честность здесь ни при чем.

— Вот такой он упрямый, — подала голос Кэтрин.

— Хорошо, — согласился Хант. — По одному вопросу.

Джонни вцепился взглядом в детектива.

— Почему вы думаете, что Ливай Фримантл — это человек с моста?

— Фримантл оставил отпечаток на теле Дэвида Уилсона. Поэтому мы и предположили, что он и столкнул Уилсона с моста. Если б ты сказал, что человек на мосту и Фримантл — одно и то же лицо, ситуация значительно прояснилась бы. — Хант не стал упоминать ни про тела в доме Фримантла, ни про рисунок на стене — великан, держащий на руках девочку в желтом платье и с красным ртом.

Джонни подтянулся и сел повыше. Под бинтами что-то натянулось.

— Дэвид Уилсон был еще жив, когда его нашел Фримантл?

— Неизвестно.

— Но возможно.

Хант представил кровавые отпечатки на веках мертвеца.

— Сомневаюсь.

— Может быть, он сказал Фримантлу, где она.

— Я бы на это не рассчитывал.

— А если он говорил об Алиссе? Может быть, он сказал Фримантлу, где нашел Алиссу?

— Нет.

— Но ведь может быть.

— Сомнительно, что Уилсон вообще говорил об Алиссе. И также сомнительно, что он был еще жив, когда его нашел Фримантл. — Хант понаблюдал за мальчиком, который, похоже, замышлял что-то. — Даже не думай.

— О чем не думать?

Джонни смотрел на детектива такими невинными глазами, что кто-то другой на его месте мог бы и купиться.

— Хватит играть в сыщика, Джонни. Все, конец. Больше никаких карт. Никаких приключений. Я ясно выразился?

Джонни отвернулся.

— Вы спрашивали про Бертона Джарвиса. Что вы хотите знать?

— Начнем с самого начала. Как ты нашел его дом? Почему оказался там? Что видел? Что случилось? В общем, всё. Без утайки.

Джонни подробно рассказал про свои первые поездки: про тьму и гараж, про то, каким казался дом из-за деревьев, про звуки в лесной чаще. Он думал о пальцах, испачканных штукатуркой, и ночных кошмарах, о страшном приятеле Джарвиса и их разговорах о Желтой Малышке, о смехе, от которого у него тряслись коленки. Скрыть волнение и страх не получилось, и мать, почувствовав неладное, поднялась со стула и принялась ходить по палате, чем вызвала недовольство Ханта.

— Вы не могли бы сесть? Пожалуйста, Кэтрин.

Она пропустила его слова мимо ушей.

— Кэтрин…

— Хотите, чтобы я сидела как ни в чем не бывало? Вы так это представляете? — Глаза у нее заблестели. — Служба соцобеспечения. — Она метнула в Ханта сердитый взгляд. — Я этого не допущу!

Детектив понизил голос:

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Мерримон

Похожие книги