— Бурая, полосатая, с золотистыми глазами и двумя белыми «носочками». Милая непоседа… — Женщина сверкнула улыбкой.

Хант шагнул на платформу.

— Можно пройти через ваш магазин?

— Не знаю… я…

— Боюсь, я настаиваю.

В магазине продавали одежду. Детективы прошли через склад, потом мимо примерочных. Застигнутые врасплох женщины удивленно смотрели на них, но Хант, словно никого не замечая, направился к лифтам.

— Клайд, притормози.

Несмотря на приближающуюся грозу, покупателей было много, и среди них преобладали семьи с детьми, добавлявшие красок и шума.

— Клайд!

Хант пробивался сквозь толпу, и Йокам едва поспевал за ним.

— Это тот самый парень.

— Кто? Ты о ком?

— Я про кошку из дома Джонни. Коричневые полоски, белые лапки… Это наш парень.

— Который?

— Любой, который с оружием.

— Тот, кого Джонни принял за копа?

Хант взбежал по эскалатору и оказался в фуд-корте. Протолкавшись мимо группки покупателей, он решительно направился к двери с надписью «ОХРАНА» и подергал за ручку. Закрыто. Он нажал на кнопку звонка.

— Слушаю.

Голос был знакомый.

— Стив, это детектив Хант. Откройте.

— Какая-то проблема?

Хант хлопнул ладонью по холодному металлу.

— Открой гребаную дверь.

Дверь загудела, и Хант рванул вверх по лестнице. За ним по бетонным ступенькам затопал Йокам. На площадке детективы выхватили оружие. Стив ждал их на самом верху лестницы, у приоткрытой двери.

— В сторону, Стив. Отступи.

— Эй, полегче. — Увидев револьверы, Стив вскинул руки.

Они ворвались в комнату. Один охранник, толстяк, сидел за мониторами, другой стоял перед широким окном с видом на фуд-корт. Оба испуганно обернулись. Оружия ни у первого, ни у второго не было.

— Кабинет, — сказал Хант и, бросив взгляд по сторонам, увидел закрытую дверь с зашторенным окошечком. — Ты. — Он ткнул пальцем в стоящего охранника. — Сядь. — Охранник поспешил к ближайшему стулу. Хант показал на закрытую дверь, и Йокам встал к стене, сбоку от нее. Стив наблюдал за происходящим в полном оцепенении.

— Там кто-нибудь есть? — спросил детектив.

— Мистер Мичум. Он ушел.

— Кто такой мистер Мичум?

— Босс.

Хант жестом убрал Стива от двери, посмотрел на Йокама, показал три пальца и начал отсчет. Дверь распахнулась легко, без сопротивления, открыв им пустой офис.

— Я же сказал… — Стив заполнил собой проход. — Мистер Мичум только что ушел.

— Когда?

— Минут, может быть, пять назад.

— Опиши его.

— Ну не знаю. Шестьдесят пять лет. Худощавый, но сильный. Волосы редкие, нос кривой.

— Оружие при себе имеет? В форме?

— Ходит обычно в джинсах и рубашке с двумя нагрудными карманами. Да, оружие на ремне. Он у нас единственный, кому оно разрешено.

— Какое?

— А?

— Оружие какое? Калибр?

— По-моему, сорок пятый.

Хант и Йокам переглянулись, и оба подумали об одном: калибр тот же, что и у гильзы, найденной под сиденьем в машине Дэвида Уилсона.

— Наручники носит? — спросил Йокам.

— Мы все их носим.

— Джон. — Хант показал взглядом на письменный стол — старый, поцарапанный, ничем не примечательный. Стоявшие на нем мониторы были подключены к системе наблюдения торгового центра. На три из них поступал сигнал с камер, установленных в фуд-корте, и каждый показывал столик, за которым сидели девушки лет четырнадцати или, может быть, меньше. Крупный план позволял рассмотреть детали: скобы на зубах, ямочки на щеках, веселые лица, волосы…

— Наш парень.

Йокам наклонился ближе.

— Вот же сукин сын.

— Почему Мичум ушел? — спросил Хант с ужасной, пугающей уверенностью.

Стив не стал тянуть с ответом.

— Ему позвонил мистер Холлоуэй. О чем говорили, не знаю, но трубку снимал я сам.

— Когда?

— Только что. Прямо перед вами.

— Стив, нам нужен адрес Мичума.

— Адреса у меня нет, но до его дома вы дойдете за пару минут.

— Как так?

— Живет за торговым центром. Пройдете по задворкам и попадете к его задней двери.

— Показывай.

— Сейчас?

— Сию же минуту.

Стив облизал губы и нервно огляделся.

— В самом деле?

— Да. — Хант положил руку ему на плечо. — В самом деле.

* * *

Холодный дождь ударил Ханту в лицо и забарабанил по асфальту, разбиваясь в мелкую пыль и поднимаясь над землей легким туманом. Видимость ухудшилась, как будто свет сам высосал себя из воздуха. Мимо проехал автомобиль с запотевшим ветровым стеклом; «дворники» сметали воду, размеренно елозя по широким дугам.

— Где? — повысив голос, спросил Хант.

Стив показал. Тяжелая дверь захлопнулась за его спиной.

— Там. Между деревьями. — Присмотревшись, детектив увидел два чахлых, низкорослых кедра, растущих в самом конце кювета, на другой стороне автостоянки. — Туда ведет дорожка. Это недалеко.

— Мне нужно, чтобы ты показал.

— Да ты что творишь? — Стив глянул вверх. — Хочешь, чтобы я промок, а потом еще и коленкой под зад получил?

Никто не засмеялся.

— Быстрей, — поторопил его Хант.

Перейти на страницу:

Все книги серии Джонни Мерримон

Похожие книги