Надо вот как сделать, подумала я: надо писать так, будто у нас был интересный разговор, однако он прервался, когда мне понадобилось уйти (к примеру, у меня встреча). Записка должна не знаменовать финал события, но стать очередным фрагментом диалога, который длится до сих пор + временно прерван. Из записки должно следовать, что Либерачи интересует, скажем, Розеттский камень, + и в ней надлежит возразить собеседнику, предположительно не верящему, что возможно составить внятную аналогичную надпись; тем самым записка станет элементом дискуссии, которая возобновится позже в некий необозначенный день. Надо просто воспроизвести короткий текст на греческом, как будто для заинтересованного скептика, с переводом транслитерацией словарем пояснениями к грамматике — и по возможности, разумеется, писать якобы для человека, которого хлебом не корми, а корми только медиальным залогом, двойственным числом, аористом и тмезой. Мне обычно плохо дается светскость, но это, решила я, гениальное озарение. Займет где-то час (что предпочтительнее пятичасовой записки, не поддающейся написанию), и паутина ложных допущений в финале практически гарантирует (между тем позволяя мне избежать неоправданной жестокости и притом ни на йоту не отклониться от правды), что Либерачи никогда больше не захочет со мной увидеться.

Я встала, оделась, ушла в соседнюю комнату и взяла у него из стола листок. Потом из своей сумки достала тонюсенькую ручку «эддинг 0,1», поскольку собиралась все уместить на одной странице, села и взялась за работу. Было около 3:00 ночи.

Ты, кажется, сомневаешься, что в наше время возможен Розеттский камень (непринужденно начала я). Вот посмотри.

«Илиада», песнь 17, Зевс жалеет лошадей Ахилла, оплакивающего смерть ПатроклаΜυρομένω δ' ἄρα τώ γε ἰδὼν ἐλέησε Κρονίων,Муроменō д’ ара тō ге идōн элеэсе Крониōн,Коней печальных узрев, милосердовал Зевс-промыслительκινήσας δὲ κάρη προτὶ ὃν μυθήσατο θυμόνкинēсас де карē проти хон мутхēсато тхумонИ, главой покивав, в глубине проглаголал душевной:ἆ δειλώ, τί σφῶϊ δόμεν Πηλῆϊ ἄνακτιа дейлō, ти спфōи домен Пēлēи анакти«Ах, злополучные, вас мы почто даровали Пелею,θνητῷ, ὑμεῖς δ' ἐστὸν ἀγήρω τ' ἀθανάτω τε;тхнēтōй, хумеис д’ эстон агēрōт’атханатō те;Смертному сыну земли, не стареющих вас и бессмертных?ἦ ἵνα δυστήνοισι μετ' ἀνδράσιν ἄλγε' ἔχητον:э хина дустēноиси мет’ андрасин алге’ экхēтон:οὐ μὲν γάρ τί πού ἐστιν ὀϊζυρώτερον ἀνδρὸςу мен rap ти пу эстин оизуротерон андросπάντων, ὅσσά τε γαῖαν ἔπι πνείει τε καὶ ἕρπει.пантōн хосса те гайан эпи пнейэй те кай херпей.Разве, чтоб вы с человеками бедными скорби познали?Ибо из тварей, которые дышат и ползают в прахе,Истинно в целой вселенной несчастнее нет человека.ἀλλ' οὐ μὰν ὑμῖν γε καὶ ἅρμασι δαιδαλέοισινалл’ у манхумин ге кай хармаси дайдалеойсинἝκτωρ Πριαμίδης ἐποχήσεται· οὐ γὰρ ἐάσω.Хектōр Приамидēс эпокхēсетай у rap эасō.Но не печальтеся: вами отнюдь в колеснице блестящейГектор не будет везом торжествующий: не попущу я!»[62]

Дела движутся. Всего-то 3:15, а у дешифровщика уже больше подспорья, чем Шампольон получил от Розеттского камня за все время знакомства. Я невольно задумалась, сколь проще была бы жизнь, если бы я не морочилась и сразу перешла к неопределенному «чао», а не пыталась бы с похмелья и недосыпа побороть грамматические тонкости. Но текст пока был так хлипок. Не считая транслитерации, все это легко найти на страницах «Классической библиотеки Лёба»[63]. Решительно неубедительное послание в бутылке, а кроме того, сразу станет ясно, что больше 15 минут оно у меня не отняло. Если не оставлю потомкам дара посущественнее, все равно придется сочинять записку, и поэтому я написала

Перейти на страницу:

Все книги серии Иностранная литература. Современная классика

Похожие книги