Колдер пожал плечами.

– Тогда, возможно, дело в чем-то за гранью моего понимания. Признаюсь, я никогда не пробовал принести в жертву невинных людей, чтобы сделать своего святого покровителя сильнее.

– Значит, вы считаете, что Энцо поступил неправильно, совершив то, что совершил?

Генерал покосился на нее.

– Конечно, он поступил неправильно. Неужели я похож на чудовище?

– Но сейчас его поступок идет вам на пользу, – заметила Роз.

– И? Так получилось, и мы намерены этим воспользоваться. Это не значит, что я считаю поступок Энцо правильным. Можете думать, что я сошел с ума, но мне его жаль. Он вырос в Омбразии, с рождения скрывал свой дар… должно быть, его жизнь была довольно жалкой. Признаюсь, я не удивлен, что он стал тем, кем стал. – Заметив, как поморщилась Роз, генерал криво ухмыльнулся. – Я не плохой человек, синьора… ох. Какая у вас фамилия?

– Ласертоза, – ответила она, потому что не видела смысла утаивать эту информацию. – Роз Ласертоза.

Колдер слегка поклонился.

– Синьора Ласертоза. Вы можете считать меня жестоким, но я просто делаю то, что должен, даже если выбор бывает тяжелым.

– Я не считаю вас жестоким. – Роз с удивлением поняла, что сказала правду.

– Нет?

– Я знала жестоких мужчин.

Он склонил голову вбок.

– Тогда, возможно, вы понимаете, почему я не хочу оборачивать вспять то, что было сделано. По крайней мере, пока.

Они вышли на берег реки, и Роз сунула руки в карманы, проигнорировав пристальный взгляд Арайны. Вероятно, девушка хотела убедиться, что Роз не тянулась за спрятанным в одежде оружием.

– Потому что тогда ваша армия будет недостаточно сильна, чтобы захватить Палаццо.

– Верно.

Колдер задумчиво смотрел на воду. Возможно, Роз стоило бы испугаться, но она видела перед собой лишь молодого мужчину, закаленного потерями и невыносимым грузом ответственности. Внезапно она поняла, что Колдер Брин напоминал ей Дамиана. Или, по крайней мере, того, кем тот был прежде.

Порыв ветра ударил Роз в лицо, и она прищурилась.

– Зачем я здесь?

Лицо Колдера ожесточилось, словно он внезапно вспомнил, что они не друзья. Он указал на мост, который Роз заметила чуть раньше.

– Армия Омбразии построила этот мост, – сказал он. – Видишь, как он тянется с дальнего берега к острову посередине реки? Это одна из причин, по которым мы долгое время не можем вести торговлю. Это не просто мост – это барьер. Каким-то образом он поднимается для каждого омбразийского судна, но бречаатские корабли пройти не могут. – Колдер перевел взгляд на проток по другую сторону острова. – Очевидно, этот маршрут использовать нельзя. Здесь слишком мелко, и лишь маленькие лодки могут прошмыгнуть с этой стороны. Наши крупнейшие торговые партнеры это знают, и поэтому перестали приплывать много лет назад.

Роз уже начинала понимать, зачем ее сюда привели.

– Мост укреплен сталью, сделанной в храме Терпения. Эта сталь узнает омбразийские судна, а другие не пропускает.

– Именно. – Колдер казался удивленным тем, что Роз смогла так легко догадаться. – Мост расходится на части, и его середина поднимается.

– И вы хотите, чтобы я развеяла магию, которая удерживает бречаатские суда на этой стороне реки.

– Да.

Это была непростая задачка. Роз не чувствовала уверенности, что сможет это сделать. Во-первых, все зависело от того, была ли она сильнее последователя, который возвел мост. Во-вторых, разрушать магию другого последователя Терпения было вопиющим проявлением неуважения. Людей, посмевших совершить подобное, изгоняли из гильдии. Не то чтобы Роз заботили правила гильдии… Просто она так долго и так тщательно им следовала, зная, что малейшая ошибка может стоить ей жалованья, которое Роз получала за членство в гильдии. Жалованья, которое позволяло им с матерью не умереть с голоду.

– Если я это сделаю, – обратилась она к Колдеру, – вы выполните свою часть сделки?

Он склонил голову, сурово взглянув на нее.

– Я всегда держу свои обещания. И уже отправил человека передать сообщение вашим друзьям на фронте. Если вы развеете чары для меня, я буду знать, что вы не кривите душой, говоря, что не поддерживаете Палаццо.

– Я уже согласилась помочь вам проникнуть внутрь. Разве этого недостаточно?

– Невозможно быть уверенным в ваших намерениях до тех пор, пока не наступит решающий момент. Если я собираюсь работать с вами, мне нужно знать, что вы меня не подведете. Разумеется, есть и другой способ убедиться в вашей преданности, ведь жизни ваших друзей все еще находятся в моей власти.

До чего Роз раздражал этот мужчина! Но хуже всего то, что она его понимала. Потому что поступила бы точно так же, если бы оказалась на его месте. Позволить кому-то вести ее вглубь вражеской территории, не имея доказательств, что тебя не предадут? Немыслимо.

– Ладно, – тяжело выдохнула она. – Я попробую. Но не могу обещать, что это сработает.

Дамиан сошел бы с ума, если бы узнал, что Роз согласилась. Не то чтобы она боялась, что это будет опасно, но тот, кто первым выполняет свою часть сделки, всегда рискует больше. У нее нет доказательств, что Колдер вообще доставил сообщение Насим и Кирану. Но есть ли у Роз выбор?

Перейти на страницу:

Все книги серии Семь безликих святых

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже