— Эти маски нам пригодятся на фестивале для того, чтобы нас не узнали. В полночь начнётся представление на главной площади, а затем танцы, где помимо жителей деревни будут танцевать и верхушки власти. Когда сын Даймё будет танцевать в толпе, мы незаметно нанесём ему смертельное ранение. Никто и не поймёт, кто именно лишил его жизни. Как только начнётся весь переполох, мы тут же исчезаем из деревни. Понятно?
Сасори выжидающе посмотрел на своих напарников, и Мейко с удивлением отметила то, какими мечтательными глаза были у кукловода. Этот парень обладал странной, манящей красотой, и столь детский вид парня слегка напрягал Мей, ведь она предполагала, что Сасори был их старше.
— Кто его убьёт? — решила поинтересоваться девушка. — И как именно мы действуем? Есть чёткий план действия?
— Когда начнутся танцы, то первый танец всегда исходит от Даймё страны, но так как он теперь вдовец, это право передаётся его сыну, что в ближайшее время займёт пост отца. У Иоши, так зовут сына, нет спутницы жизни, поэтому он будет танцевать со свободными дамами. Как только он ступит танцевать, остальные, что будут на главной площади, тоже начнут танцевать. Иоши будет переходить в танце от одной спутницы к другой, пока, в конечном итоге, он не будет танцевать с тобой, Мейко.
— Со мной? — выгнула бровь девушка.
— Да, — продолжил рассказывать свой план Сасори. — Ты сделаешь так, чтобы вы отошли как можно дальше от охраны. Когда ваш танец закончится, и он перейдёт к другой девушке, на пути его встретит Дейдара, который пройдёт мимо и нанесёт смертельный удар кунаем.
— А почему он? — вытянула губу Мей. — Почему бы мне самой не пырнуть его, когда я буду с ним танцевать?
— Потому что твоя главная задача — это увести его как можно дальше, чтобы охрана не видела всего то, что мы запланировали. Если Иоши упадёт замертво в тот момент, когда будет танцевать с тобой, то все решат, что это сделала именно ты.
Мейко хмыкнула, давая понять, что план поняла и услышала, а значит, готова действовать. Но всё же кое-что до сих пор интересовало девушку, и никто не собирался прояснять одну интересную вещь.
— Ты же встречался вчера с заказчиком, Даймё, — протянула Джашинистка, складывая руки на груди. — Так и не известно, почему это отец решил заказать собственного сына?
— Нас это не касается, — отрезал Сасори, поднимаясь с кровати на ноги. — Всем всё ясно, а теперь за дело.
— Подожди, — опомнилась девушка. — А ты что всё это время будешь делать?
— В нужный момент я отвлеку охрану.
С этими словами нукенин надел на лицо белую маску и прошёл к выходу из комнаты. Дейдара хмыкнул и последовал за своим напарником, и Мей ничего не оставалось делать, как, натянув маску с голубыми узорами, последовать на выход. На полпути девушка остановилась и забрала мягкую игрушку таракана, которого выиграли вчера, а перед выходом взглянула в зеркало. Белая маска совершенно не гармонично смотрелась с красным кимоно девушки, поэтому, когда нукенины вышли на улицу, Мейко начала жаловаться и пытаться убедить напарников пойти для начала с ней к лавкам, где продавали одежду. До полуночи было ещё несколько часов, поэтому у людей было время прогуляться и насладиться праздником.
В конечном счёте Сасори решил отделиться от них, напомнив, чтобы они не привлекали к себе внимание, а также чтобы были вовремя в назначенном месте в назначенное время. Мейко отмахнулась от него, и пошла к лавкам с кимоно пытаться выторговать новый наряд. С горем пополам девушка договорилась поменять своё красное кимоно на другое с небольшой доплатой, которую опять же одолжила у бедного Дейдары.
Парень решил в очередной раз помочь напарнице, которая заверила, что отдаст весь долг после миссии. После этого перед светловолосым парнем предстала симпатичная девушка в синем кимоно, которое было гораздо длиннее, чем прошлое. На самой ткани имелись различные цветочки синего и фиолетового цвета, которые на удивление делали образ девушки слегка невинным и непорочным, что являлось противоположностью самой Джашинистки.
Мейко покрутилась вокруг своей оси, показывая свой новый наряд, и повертела синим зонтиком, который также поменяли. После того, как Дейдара оценил наряд, подняв большой палец вверх, напарники продолжили блуждать по улицам деревни, наслаждаясь весельем. На сей раз они не побежали играть во всевозможные игры, а наслаждались едой и различными представлениями.
— Зачем ты таскаешь с собой этого таракана? — поинтересовался нукенин, кивая головой на мягкую игрушку в руках у Джашинистки.
— А что тебе не нравится? Хочу и таскаю, — фыркнула девушка, поправляя свою маску на лице.
В те моменты, когда Мей ела, она, конечно, отодвигала эту неудобную маску, но в остальное время она была на месте. Девушка также заметила то, что именно сегодня мало кто находился на улицах деревни без такой маски, за исключением работников за лавками. Даже маленькие дети, что бегали под ногами, имели белые разукрашенные маски в форме мордочек зверей.