Руди вышла на улицу, где помимо стражников, которые оттаскивали тела в сторону, уже собралась куча зевак из соседних домов. Сержант, видя, что женщина собирается покинуть место происшествия, дал знак своим людям, и те преградили ей путь.

- Простите, мисс! Но пока мы не опросим всех свидетелей, никто не покинет этот дом, - сержант подошёл к ней.

- Там и так хватает свидетелей, - Руди показала кольцо, - Я спешу.

У постоялого двора стояла телега, в которой лежали два трупа. На третьем этаже здания в одной из комнат, на входе в которую стояли два стражника, Экар и Майли молча сидели за столом в ожидании, когда доктор закончит с Ирис.

- Всё готово, - лекарь отошёл от кровати, - Рану я зашил, перевязал и сделал небольшой бандаж. Через пару часов она должна проснуться.

- Спасибо, Ирвин, - Майли вложил ему десять серебряных монет, - Не буду вас больше задерживать.

После ухода врача в коридоре послышались тяжёлые шаги и в комнату вошёл Молчун. Никто не останавливал его, все стражники были уже предупреждены о телохранителе. Он, как обычно, отошёл в угол и сел. Майли подошёл к нему и принялся осматривать в поисках ран. На заляпанном кровью плаще имелось только несколько порезов, в остальном всё было в норме.

- Скажи слугам, чтобы приготовили повозку и провиант на семь дней. Мы должны покинуть город, - чем раньше они уедут, тем лучше.

- Сейчас займусь. - в голове карлика бушевал шторм. Разбуженный другом он быстро протрезвел, увидев два трупа в комнате, вот только похмелье постепенно усиливало своё воздействие на его организм.

22.

Долгие восемь дней пути на северо-восток, и наконец дорога привела путешественников в столь знакомые юноше места. Зелёный хвойный ковёр волнами простирался к горизонту, пряча множество кристальных озёр и прудов. Щебетание птиц нежно ласкало слух. Маленькие зверьки то тут, то там перебегали дорогу. Провинция Нира встречала теплым ветерком.

- Я дома! - сердце Майли дрожало, по щеке катилась слёза.

В маленькой кузнице велась ожесточённая борьба между супругами. Старик Рикерт сегодня сильно накричал на очередного сбежавшего подмастерья, который испортил подряд несколько заготовок. Ирша утверждала, что тут нужно терпение, у мужа же на этот счёт было другое мнение. В итоге небольшой спор перешёл в позднюю стадию войны, когда Рикерту приходилось отступать, но сдаваться он не намеревался.

- А я тебе говорю, коль руки из задницы, тут уже ничего не поможет! - кузнец, с силой распахнув дверь, вышел на улицу, - Да что с этими бабами не так? Суёт свой нос под молот кузнеца.

- Дверь не ломай! - донеслось бурчание жены.

- Сломаю - сделаю! Не впервой.

Больше он ничего не сказал, его внимание было приковано к большой повозке, что стояла перед кузницей с карликом на месте возничего. Деревенские, да и сам кузнец впервые видели такую громадину. Что ещё больше удивляло - это крупная мускулистая лошадь с мощными ногами, способная в одиночку тянуть эту повозку.

- Вы с тётушкой не изменились, - сзади послышался неизвестный мужской голос.

Рикерт обернулся и увидел незнакомого юношу, сидящего на лавке: серая походная одежда, короткие темные волосы, выгоревшие на солнце, и повязка на глазу. Рядом с ним сидела девочка, которая делала венки из цветов, но, когда она посмотрела на кузнеца, тот увидел в ней что-то знакомое, напоминающее об одном мальчике.

- Майли? - Рикерт быстро всё осознал, но всё равно немного сомневался, - Парнишка, ты ли это?

- Да, дядя Рикерт, это я, - Майли подошёл к нему и крепко обнял.

- Как же ты вырос! - старик крепко держал его за плечи, - Совсем не узнать. Ирша, а ну бегом сюда!

- Чего ты орёшь на всю улицу? - Ирша вышла на улицу и остолбенела, - Майли! - она подбежала к нему и, оттолкнув старика в сторону, обняла и поцеловала в щёку, - Жив и здоров. Как же мы с Риком волновались, когда узнали о тебе. Пойдём в дом, я тебя так накормлю, - крепкая женская рука ухватила его за левую руку и потащила в дом.

- Ирша, ты хоть по сторонам посмотри! - буркнул муж, - Вечно куда-то торопишься

- Тётушка Ирша, я не один. Боюсь, в доме будет тесно, - Майли жестом руки позвал девочку, - Это Ириса. Экар, Руди, идите сюда.

- Ты смотри, какая красавица! - женщина схватила ребёнка ладошками за щёчки, - Рик, ты погляди, как на Майли похожа. Лила молодец, такую дочурку родила. Я ей говорила, чтоб нашла себе мужика, всё-таки послушала совета.

Майли только улыбался, слушая женщину, которая любя тискала Ирису. Тётушка была не так далека от истины, ведь по прибытии в Арн он собирается попросить мать удочерить Ирису.

- Это Экар. Мы вместе путешествуем, - юноша положил руку на плечо друга, - Он родом из Диких Земель.

- Из тех самых? - Рикерт был удивлён, - Рад встрече. Меня все тут называют стариной Рикертом.

- Взаимно, - Экар поклонился.

- А это Руди, она меня сопровождает, - женщина только поклонилась.

- Экар, Руди, будьте как дома, - Ирша не выпускала из своих заботливых рук ребёнка, - Майли, а почему Ириса молчит?

- Она переболела тем же, что и я в детстве. Сейчас тихонько восстанавливается.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги