Вдруг до Ло Бо дошло, что мужчины внутри этой халупы обосновались в ней со своими близкими потому, что она не привлекала внимания и в ней можно было укрыться. В этом смысле они чем-то напоминали насекомых-палочников, прячущихся на ветке. Потом мальчику вспомнились слова госпожи Цуй, что иноземцы плохие, что они несут зло и ему, Ло Бо, следует поскорее убраться отсюда. Ло Бо задался вопросом, что было бы, последуй он этому совету. Может, тем самым он бы сохранил жизни женщинам, скрывавшимся внутри каморки. Мальчик ощутил, как где-то в глубине души в нем закипает ненависть к самому себе – ненависть и чувство вины. Он и помыслить прежде не мог, что на свете существует такое зло.

Лишь чудовищным усилием воли Ло Бо удалось сдержать слезы. Он глянул на Горящего Леопарда, силясь понять, разделяет ли друг его чувства.

Парень лишь пожал плечами.

– Ну что ж, – сказал он, – честно говоря, я такого не ожидал.

Юноша сжимал в руке револьвер, который стащил из массажного салона. Ло Бо внезапно понял, что Горящий Леопард все это время держал оружие при себе, дожидаясь возможности пустить его в ход. Когда солдаты опустили автоматы, Горящий Леопард двинулся к ним, пиная лежавшие на земле гильзы. В этот момент дверь дома внезапно распахнулась. Мужчина – тот самый, что чистил саблю, – выбежал наружу в драной окровавленной рубахе, занеся клинок над головой. Горящий Леопард сделал несколько быстрых шагов назад, повернулся, словно собираясь бежать, а затем выпрямился. Вскинув револьвер, он выстрелил мужчине в ногу и сам повалился на землю из-за отдачи.

Переводчик подошел к раненому, корчившемуся на земле. Оттолкнув саблю носком сапога, он выстрелил ему в голову. Убрав пистолет обратно в кобуру, висевшую на портупее, он протянул руку, чтобы помочь Горящему Леопарду подняться. Они обменялись несколькими фразами, после чего юноша понурился, отдал револьвер и трусцой подбежал к Ло Бо. Лоб Горящего Леопарда покрывали бисеринки пота, а в зрачках отражалась луна.

– Ну что, братец, готов к следующему заданию? – спросил он Ло Бо.

– Ты только что убил человека, – медленно произнес мальчик, словно силясь убедить себя в реальности произошедшего.

– Когда? Сейчас, что ли? Да это я так, само как-то получилось. Ты видел, как он на меня несся? Будто ума лишился. И вообще, я его не убивал. Так, ранил просто. Это переводчик его застрелил. – Горящий Леопард расправил плечи. – Но, если б понадобилось, я б его убил. Теперь я знаю, что мне это под силу.

– А женщины внутри? Ребенок? Их ты тоже смог бы убить?

– Ну… им просто не повезло, – юноша пожал плечами. – Но я себя в их смерти не виню, и советую тебе последовать моему примеру. Так должны поступать настоящие воины. Рисковать нельзя. Следует устранять любую, даже самую малейшую угрозу.

– И чем угрожали две спящие женщины? – Ло Бо почувствовал, как у него перехватило горло. Слез сдержать все же не получилось.

– Чего нюни развел? Я думал, ты покрепче. Думал, ты сын воинов. Твой отец делал то же самое, что эти солдаты. – Горящий Леопард энергично кивнул. – Точно тебе говорю. Готов поставить в заклад все свое наследство. А теперь приведи себя в порядок. И себя позоришь, и, что еще хуже, меня. Кроме того, у нас есть работа.

– Какая еще работа? – Ло Бо вытер нос. – Внутри дома не осталось ни одной живой души.

– Да ты у нас настоящий пророк, – хмыкнул Горящий Леопард. – Именно в этом нам и поручено убедиться.

Пригнувшись, они миновали округлый дверной проем. Иноземцы последовали за ними. Свет от висящих под потолком ламп сочился сквозь пулевые отверстия в стенах, а разбитые механизмы на столах курились сизым дымом. Пахло жареным мясом. Когда взгляд Ло Бо переместился с лежанок на стулья, а затем вниз на пол, он увидел мертвецов. У кого-то были оторваны ноги, у других из животов вывалились внутренности, у третьих обезображены лица. Ло Бо не ожидал увидеть подобной картины: пули ведь были такими крошечными, такими быстрыми, и он думал, что люди в доме окажутся все в маленьких аккуратных дырочках, а их тела будут выглядеть куда более пристойно. Геройская смерть на деле оказалась воистину ужасна.

– А ну хорош таращиться. Помоги лучше! – Горящий Леопард стоял на коленях и пытался перевернуть тело. Ло Бо опустился рядом, схватил труп мужчины за штаны, и вместе с другом им удалось опрокинуть мертвеца на спину. Им оказался бородатый старик. Горящий Леопард полез в карман мужчины, вытащил часы и протянул их Ло Бо. Мальчик едва их не выронил – руки у него так и ходили ходуном. Пуля перебила золотую цепочку, тянувшуюся от часов. Несколько звеньев разошлись и упали на пол.

– Отдашь переводчику или кому-нибудь из солдат, – велел Горящий Леопард, силясь стянуть с пальца мертвеца серебряное кольцо.

Ло Бо подошел к переводчику и отдал ему часы. Тот сунул их в карман гимнастерки, где хранил золоченый портсигар.

– Нормально себя чувствуешь? – спросил переводчик.

Ло Бо кивнул, и переводчик затянулся сигаретой. Затем, сплюнув, он произнес:

– На ли, на ли. Воши ли. Куай и дянь!

Перейти на страницу:

Поиск

Похожие книги