— Поступить как? — его голос поднялся на несколько октав выше. Дарен даже представить не мог, что именно она натворила, но, судя по виноватому поведению, это было что-то плохое.

— Поклянись, что ты не будешь подходить ближе, и выслушаешь меня до конца.

— Нет, — ответил он твердо, словно она хотела невозможного.

— Дай мне объяснить, — попросила Иласэ, — оставайся спокойным, пока не дослушаешь. Ты почти умер.

Это заставило его замереть и почувствовать маленький укол страха. Иласэ глубоко вздохнула и продолжила, на одном дыхании:

— Твой кинжал выпил всю энергию и почти убил тебя, поэтому я забрала его!

Несколько напряженных моментов тишины.

Рука Дарена медленно скользнула к поясу, к пустому месту, где должен был быть кинжал. Потом он расслабил напряженные мышцы и небрежно пожал плечами:

— Ну что ж, ничего страшного.

— Ты очень злишься? — Иласэ поежилась.

— Вовсе нет, — он улыбнулся как можно более дружелюбно и шагнул к ней, — я просто убью тебя!

И Дарен прыгнул. Пусть сейчас он медлительнее обычного, но все равно быстрее ее. Юноша не мог поверить, что Иласэ осмелилась прикоснуться к клинку, хотя он запретил ей это делать. Наверняка, она испортила кинжал. Отец убьет его! Но она попадет в Бездну первой!

Однако поймать ее оказалось не так-то легко. Девчонка метнулась в лес быстрее вспугнутого кролика, с легкостью перепрыгивая через препятствия и протискиваясь сквозь деревья, в то время как он был вынужден притормозить, выполняя те же маневры. Она явно все это спланировала.

— Проклятье! Когда это ты превратилась в белку?

— Оставь меня в покое! — крикнула Иласэ, птицей перелетая через поваленный ствол дерева.

— Я говорил тебе не трогать его, сотню раз говорил! — прорычал Дарен, начиная задыхаться, — ты все испортила!

— Ты бы умер! Я спасла тебе жизнь! — Иласэ нырнула за колючий кустарник.

Дарен притворился, что собирается обежать его справа, и девчонка кинулась в противоположную сторону. Сделав рывок, он почти поймал ее, но пальцы соскользнули с плеча, а Иласэ, взвизгнув, удвоила скорость.

— Я знал! Знал, что ты попытаешься украсть его! Я видел, как ты смотрела на него!

Теперь Иласэ бежала к реке, выбрав для этого самую заболоченную дорогу, скача, как лягушка, по корням и корягам.

Она что, практиковалась?

Дарен притормозил, не уверенный, что сможет повторить ее путь.

— Если бы я не держала кинжал для тебя, он бы умер! — крикнула Иласэ с безопасного расстояния, — он бы погиб без энергии!

Дарен не понял, о чем она говорит, и отмахнулся:

— Неважно! Отец меня убьет! Это был его кинжал! — и с новыми силами бросился за ней.

Иласэ была уже на самом берегу. Она остановилась у кромки воды, держа кинжал в руке:

— Не приближайся, иначе я брошу его в реку. Ты никогда не найдешь его там!

Дарен остановился, тяжело переводя дыхание, но стараясь не показать ей, что еще немного — и свалится замертво.

Река в этом месте была широкой и глубокой, с мутной водой и сильным течением. Если клинок воткнется в илистое дно, у Дарена не будет никаких шансов его достать.

— Сделай это — и ты труп! — пригрозил он срывающимся голосом.

Иласэ заулыбалась:

— А я мертва в любом случае, забыл? Поклянись своими предками, что не причинишь мне вреда. Иначе — я бросаю!

— И ты вернешь мне кинжал? — процедил он зло.

— Нет.

— Что?!! — Дарен попытался прикинуть, успеет ли допрыгнуть до нее прежде, чем она зашвырнет оружие в воду.

— Я не могу вернуть его тебе, пока ты полностью не выздоровеешь! Тартис, клинок выпил из тебя всю энергию, почти убил тебя! Ты все еще очень слаб. Я отдам его позднее, через несколько дней.

Это звучало разумно, только вот Дарен не способен был сейчас воспринимать разумные вещи. Какое-то время он с яростью смотрел на Иласэ, всем сердцем желая, чтобы она, неважно каким образом, превратилась в труп. Но, когда этого не произошло, Дарен понял, что придется подчиниться:

— Ладно. Клянусь именами предков, что не причиню тебе никакого вреда, — он подумал секунду, — в этот раз.

Иласэ облегченно вздохнула, расслабляясь.

Дарен прыгнул.

— Ты поклялся! — успела она крикнуть, прежде чем он схватил ее и начал выдирать из руки кинжал.

Его пальцы сжались вокруг теплой рукояти, — и все взорвалось. Удар оказался такой мощи, что юношу отшвырнуло на несколько шагов назад и с силой впечатало в землю. Рука, прикоснувшаяся к кинжалу, как будто побывала в Бездне. Чувство было такое, словно с несчастной конечностью невидимые демоны творили все известные пытки разом: сдирали кожу, жгли на огне, смалывали в мясорубке…

Сквозь туман жуткой боли Дарен услышал свое имя, почувствовал, как Иласэ трясет его за плечо.

— Что ты со мной сделала? — прошептал он хрипло, когда смог говорить.

— Это не я, — она отодвинулась от него и грациозно поднялась:

— Сомневаюсь, что ты сумеешь силой отнять у меня кинжал, он этого просто не позволит. Я чувствовала нечто похожее, когда пыталась забрать его у тебя в первый раз. Не с такой мощью, впрочем: ты был тогда слишком слаб.

— В первый…, а что было во второй?

— Ты потерял сознание в тот момент, когда острие касалось моей руки. Наверное, поэтому клинок дался мне без проблем.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Потерянный бог

Похожие книги