И тут вялая оживленность исчезла с лица Риса.

— Вы обещали охранять ее.

— Я…

Рис стремительно пошел вперед и стал прямо напротив Кристофера.

— Что произошло?

— Я не знаю. Я проснулся в собственной постели.

— Где вы видели ее в последний раз?

— В каменном кругу.

— Черт возьми… — зло выругавшись, Рис схватил попону и бросил ее на спину лошади. Кристофер открыл дверь стойла и ушел с дороги прежде, чем Рис ускакал прочь. Он помчался за собственным конем и отправился вдогонку. Вскоре мужчина различил фигуру Риса вдалеке, и в это время сердце в груди стучало, как похоронный колокол.

Он оставил Розалинду одну, еще одно доказательство его подлости. Он поднял глаза к яркому небу и молил всех святых, чтобы она была в безопасности, предлагая им все что угодно, если она только вернется к нему целой и невредимой.

Рис привязал свою лошадь к низким веткам дуба, и Кристофер последовал его примеру. Он начал спускаться к стоящим камням, зная о тяжелом покрове дыма, пойманного в ловушку среди деревьев долины и аромате сырых опаленных деревьев. Не считая собственного тяжелого дыхания и звука, как Рис с треском пробирается через подлесок, все было тихо.

Он добрался до края каменного круга и остановился. Этим утром здесь не было ни малейшего ощущения магического соблазна, только сырость гниющей растительности и дразнящий шлейф того омерзительного душистого дыма.

Рис внезапно появился с левой стороны от него.

— Я ее не вижу, а вы?

Кристофер покачал головой.

— Я не хотел оставлять ее, Рис. Элиас Уорнер подмешал некую микстуру в мой эль. Я потерял сознание, и следующая вещь, которую я помню, как я просыпаюсь в собственной постели.

— Она была цела, когда вы видели ее в последний раз?

— Она была…, — Кристофер понял, что слова застряли в горле. Он медленно поднял глаза и увидел взгляд Риса. — Она была цела.

Рис вздохнул с облегчением.

— Тогда, возможно, она тоже проснулась в собственной постели.

— Элиас Уорнер перенес меня к этому месту своим волшебством. Он, возможно, вернул нас обоих во дворец.

Рис помрачнел.

— Я надеюсь, что он этого не делал. Не нравится мне, как он смотрит на нее.

— Мне тоже, но это лучше чем представить, как Розалинда блуждает по лесу в одной сорочке? — Кристофер ударил кулаком о твердый камень, наслаждаясь, как боль разливается по пальцам. — Мне не будет покоя, пока я сам не увижу ее.

— И мне тоже. — Рис в последний раз осмотрел пустынный каменный круг. — Давайте проверим покои Розалинды.

Рис с грохотом спустился по лестнице здания, где жили леди королевы. Его лицо было мрачнее тучи.

— Ее там нет.

И так слабая надежда Кристофера стала еще слабее.

— Черт побери. Тогда мы должны найти Уорнера, а это не так легко сделать.

Рис пошел прочь от людного дверного проема и завернул за угол, чтобы поговорить в более тихом месте.

— Найти его не проблема. Вчера вечером он укусил меня. — Рис сдвинул камзол с шеи и коснулся отметин укуса, которые оставил Элиас. — У него есть моя кровь, но у меня есть его прикосновение. — Он закрыл глаза и сконцентрировался, брови морщились от напряжения, и губы вытянулись в тонкую ниточку.

Раздался трещащий звук, и перед ними предстал Элиас Уорнер. Лицо вампира было спокойным, а в серебряных глазах читалась скука.

— Зачем вы вызвали меня? Вы знаете, что мне не нравится просыпаться в начале дня.

Рис открыл глаза.

— Тогда вы не должны были кусать меня и одарять своей кровью. Где Розалинда?

Элиас вздернул подбородок.

— Откуда мне знать? — Он хитро посмотрел на Кристофера. — Разве убийца друидов не знает, как охранять женщину?

Кристофер схватил Элиаса за горло.

— Вчера вечером вы обращались с нами, как с шахматными фигурами. Вы должны знать, где она.

Вампир медленно посмотрел на него.

— Если честно, я отнес ее в кровать. Я даже удостоверился, что она хорошо укрыта.

— Ее нет в кровати.

— Правда? — Брови вампира поднялись от удивления. — Тогда я не знаю, где она.

Кристофер стиснул зубы.

— Вы лжете. Где она?

— Я клянусь на могиле своей матери — да, у нее она действительно есть; Ллеуэллин убил ее — я уложил леди Розалинду спать, после того как вы, к сожалению, потеряли сознание. Я боялся за ее безопасность.

Кристофер терпел взгляд Вампира столько, сколько мог, а затем ослабил хватку.

— Рис? У вас еще какие-нибудь способы убедить этого вампира сказать нам правду?

— Думаю, что он говорит правду, — пробормотал Рис. — В данный момент игры у него не может быть желания препятствовать тому, чтобы Розалинда исполнила пророчество.

— Вы правы, господин Уильямс, — ответил Элиас, приведя в порядок смятый зеленый камзол и выправив гофрированный круглый воротник. — Я столь же хочу узреть, как леди Розалинда вернется на свое законное место, как и вы.

— Тогда, что, по-вашему, мнению нам делать?

Рис оглянулся на дворец.

— Мы должны найти ее. Я начну осторожно расспрашивать слуг. Обычно они лучше осведомлены обо всем, чем кто-либо еще.

— И я проверю среди своих братьев, — сказал Элиас. — Сэр Кристофер может искать среди придворных.

Перейти на страницу:

Все книги серии Вампирские хроники Тюдоров

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже