– Церемонии благословения будут открыты для публики, – продолжает отец Виктор, – а групповые мероприятия задокументирует наш приглашенный репортер Глинт МакКриди. Сегодня вечером, чтобы познакомиться поближе, всех участников ожидает совместный ужин. Завтра каждая из вас проведет один час с братом Дорианом. Данное свидание должно пройти в присутствии компаньона. Местом встречи может стать библиотека, сад или гостиная, в зависимости от предпочтений брата Дориана. Подобные встречи будут повторяться в течение недели, что позволит Дориану лично познакомиться с конкурсантками и сузить выбор невесты. Каждый день вам следует быть готовыми либо к групповым мероприятиям, либо к вышеупомянутым индивидуальным встречам. По окончании конкурса будет проведена свадебная церемония.

– Вы имеете в виду сразу же после окончания? – спрашивает Ванесса.

Отец Виктор открывает рот, чтобы ответить, но Грета Гартер опережает его:

– Все конкурсы невест так устроены, дорогая. Ты никогда раньше не участвовала в них?

Ванесса игнорирует Грету и шепчет своей компаньонке:

– Я даже не выбрала свадебное платье.

– Чтобы официально ответить на ваш вопрос, мисс Кортер, – говорит Виктор, – свадьба состоится в полночь после заключительной Церемонии благословения. Теперь, когда мы выяснили все детали, я искренне желаю вам удачи и хорошего времяпрепровождения. Это первый конкурс невест в нашей церкви, и мы надеемся, что он не станет последним.

На последних словах отца Виктора улыбка Биллиуса становится шире.

Позади меня раздаются шаги. Обернувшись, я вижу нескольких юношей (все подростки, если я правильно разбираюсь в человеческом старении), похожих на того, кто забрал мою сумку. Они продвигаются по проходу, и один отделяется от компании, чтобы остановиться у занятой скамьи.

– Да благословит вас Его Святой Огонь, – говорит Виктор и снова прикладывает кулак к сердцу. – Пожалуйста, следуйте за назначенным вам посвященным, который сопроводит вас в спальню.

С этими словами он, Биллиус и Дориан покидают помост и выходят через боковую дверь.

Посвященные выводят нас из той части церкви, которая, как я теперь узнала благодаря приставленному ко мне мальчику, называется нефом[3]. Оттуда мы входим в парадный холл и открываем другую дверь, что ведет в тускло освещенный коридор. После нескольких поворотов мы проходим мимо сада, расположенного во внутреннем дворе, а после поднимаемся по лестнице. Наконец, мы оказываемся в крыле церкви, вдоль которого выстроился ряд закрытых дверей.

Сопровождающий меня мальчик останавливается возле одной из них.

– Это ваша комната, мисс… то есть я хотел сказать Ваше высочество.

– Не нужно подобных формальностей, – говорю я, легкомысленно махнув рукой. – «Мэйзи» будет вполне достаточно.

– О, не думаю, что это правильно, – морщится мальчик.

– А я не очень правильная принцесса. Мне не слишком нравятся все эти «Ваше высочество».

Мальчик, переминаясь с ноги на ногу, отвечает:

– Если вы настаиваете, чтобы я обращался к вам по имени, то я лучше буду называть вас мисс Мэйзи.

– Договорились, – сдаюсь я со смиренным вздохом. – А тебя как зовут?

– Посвященный Джереми.

– Сколько тебе лет, Джереми?

– Тринадцать. Сегодняшний ужин состоится в пять вечера. Я вернусь, чтобы сопроводить вас. Не покидайте женское крыло без меня. Поскольку мероприятие групповое, присутствие компаньонов не требуется. Кстати, о компаньонах… – Мальчик прочищает горло. – Данное крыло на время конкурса было специально зарезервировано для женщин. Так что комната вашего… друга расположена внизу.

Мои глаза расширяются, и я прижимаю Подаксиса к груди.

– Что? Почему?

– Только женщинам разрешается проживать в этом крыле. Пожалуйста, Ваше высочество, поскольку вы член королевской семьи, я не могу указывать вам, что делать, но меня настоятельно просили позаботиться о том, чтобы ваш спутник мужского пола не проживал с вами в одной комнате. Это стало бы настоящим скандалом. – При этом щеки мальчика становятся свекольно-красными.

Я едва подавляю стон. Год назад, в Лунном дворце, никто и глазом не моргнул, когда я жила в одной комнате с Подаксисом. Конечно, тогда мы находились среди фейри и к тому же в неблагой форме.

– Для него подготовлена отдельная комната в крыле для посвященных, – говорит Джереми. – Это всего на один этаж ниже.

Подаксис успокаивающим жестом похлопывает меня по плечу.

– Все в порядке, – заверяет он. Несмотря на его утешительный тон, мое сердце замирает. Грибные эльфы не любят оставаться в одиночестве, а Подаксису редко приходилось с этим сталкиваться. – Со мной все будет хорошо.

– Ладно, – сдаюсь я.

Джереми переводит взгляд с меня на Подаксиса.

– Мне… отнести вас, мистер Краб?

Мой друг щелкает клещами в его сторону.

– Меня зовут Подаксис, мальчик, и нет, я умею ходить. – Он начинает вырываться из моей хватки, поэтому я опускаю его. Оказавшись на полу, он тут же бросается бежать по коридору.

Мальчик пускается следом.

– Я должен сопровождать вас, мистер… Подаксис. Подождите! Позвольте мне показать вам, где расположена ваша комната.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Связанные узами с фейри

Похожие книги