Ленуар быстро оглядел комнату. Помимо входной двери, он обнаружил ещё три выхода: дверь за стойкой бара, предположительно ведущая в кладовую; коридор на кухню и лестница, ведущая в комнаты, где шлюхи занимались своим ремеслом.
Из дюжины посетителей, разбросанных по помещению, только игроки в карты выглядели оживленными.
Группа миррханцев сидела отдельно от остальных, пила чай и играла в домино, но они едва подняли глаза, когда вошли ищейки; они вряд ли представляли угрозу. Так что оставался только бармен.
Крепкий орешек. Он не скрывал, что наблюдает за Ленуаром, и выражение его лица говорило:
— Бармен, — сказал он вполголоса.
Коди едва заметно кивнул.
— Понял.
Закончив осмотр помещения, Ленуар двинулся через комнату. Игроки в карты не обращали на них никакого внимания, слишком занятые перебранкой, чтобы заметить вновь прибывших.
— Молот! — воскликнул один из них, ударив кулаком по столу и громко расхохотавшись. — Он играет Молотом! Будь я проклят, если он не самый плохой игрок в карты во всех Пяти Деревнях!
Ленуар почувствовал, как кто-то дернул его за рукав.
— Это Бевин, — прошептал Зак. — Тот, что слева от него, — это Герд, а рыжеволосый — Гарри, он же Волосач. Двух других я не знаю, — в голосе мальчика прозвучало облегчение.
— Ты что, совсем спятил, Волосач? — сказал низенький мужчина с обветренным лицом, которого Зак не знал. — У нас нет ни Щитов, ни Мечей. Что толку от этого чертова Молота? — у него был резкий акцент Южного Брайленда, достаточно резкий, чтобы сойти за севаррийский. — Парочка Крестьянских нам погоды не сделает. — Он с отвращением бросил на стол карту.
Рыжеволосый мужчина открыл было рот, чтобы ответить, но тут его взгляд упал на Зака, и он нахмурился.
— Ну и ну. Да у тебя есть яйца, раз ты посмел сюда вернуться, малец.
— И яйца, и друзья, — ответил Зак.
Он прислонился к соседнему столу в небрежной, уверенной позе и словно случайно обнажил приклад кремневого ружья.
— Ищейки, — прорычал мужчина по имени Герд.
— Вы очень проницательны, сэр, — сказал Ленуар. — Надеюсь, мы сумеем использовать вашу врождённую способность с пользой.
Герд открыл уже рот, но мужчина по имени Бевин положил ему руку на плечо, и Герд затих. Бевин, в свою очередь, пристально, не мигая посмотрел на Ленуара. Внезапно его лицо расплылось в широкой улыбке, и он махнул рукой барменше.
— Элла, девочка моя, принеси выпить нам и этим славным парням. Ищейки на охоте заслуживают небольшого отдыха.
— Благодарю, однако, вынужден отказаться — мы на службе.
— Что это за работа, которая не позволяет человеку промочить горло, — сказал Бевин, ухмыляясь. — Но не волнуйтесь: я выпью за ваше здоровье.
Рыжеволосый мужчина продолжал свирепо смотреть на Зака.
— Я мог бы догадаться, что он — сучёныш, — сказал он.
Большинство уличных беспризорных обиделись бы, если бы их назвали «сучёнышами», намекая на связь с ищейками Департамента полиции.
Большинство, но не Зак.
— Всё верно, я работаю с ищейками, — дерзко ухмыльнулся он. — Либо так, либо играть в карты с такими неумехами, как вы.
Бевин громко рассмеялся.
— А ваш щенок очень умный, — сказал он Ленуару. — Уверен, что он стоит вдвое больше, чем вы ему платите.
Сейчас Зак мог бы лучше всего продемонстрировать свою сообразительность, придержав язык, но Ленуар не стал говорить это вслух при всех.
— Я надеюсь, что вы окажете мне любезность, сэр, ответив на несколько вопросов.
Бевин улыбнулся:
— Кем бы он ни был, это была самозащита.
— Очень забавно, — сказал Ленуар без тени веселья. — Давайте начнем с имен. Вас зовут Бевин?
— Совершенно верно. — Бевин ткнул толстым пальцем в каждого из своих товарищей по игре в карты. — Вот это Гарунд, это Герд, это Мариус, а эти кожа да кости — это Стью. А вы?
— Ищейки, — отрезал Коди. — Это всё, что вам нужно знать.
Улыбка Бевина слегка угасла.
— Не совсем, Большой Пес. Еще мне нужно знать, почему вы здесь.
— Нас интересует путешествие «Серендипити», совершенное примерно четыре года назад, — сказал Ленуар. Матросы обменялись искренне удивленными взглядами. — Во время путешествия, о котором идет речь, вы столкнулись с некой чумой.
Бевин хмыкнул.
— С чумой, значит? Помню, помню — ваш паренёк спрашивал о ней. И что вы хотите знать?
— Где это было?
— В Инатааре, — ответил инспектору низенький мужчина по имени Стью. — Дарангосай. Вот это была поездочка…
Инатаар. Ленуар и Коди переглянулись. Может ли это быть простым совпадением? Больной мужчина, Дрем, утверждал, что видел Инатаари, когда собирал трупы в Лагере. Редкое зрелище, но само по себе ничего особенного — если только оно не повторяется из раза в раз. Как теперь.
— Почему эта поездка оказалась такой примечательной? — уточнил Леунар.
Стью ткнул большим пальцем в рыжеволосого мужчину, Гарунда.
— Ну, для начала, Волосач связался с какими-то пиратами, и ему чуть не отрезали…