— Я и сам могу это пережить, — согласился Фельдегаст. — Но на базаре ходят слухи, что чандимы со своими псами и гвардейцами перешли границу и рыщут в Катакоре.

— Несмотря на карандийцев и демонов Менха? — с изумлением спросил Шелк.

— Я и сам не могу этого понять, — ответил жонглер. — Никто не может объяснить мне как и почему, но кажется, чандимов и их гвардию совсем не беспокоят ни Менх, ни его войско, ни его демоны.

— Это пахнет чем-то вроде соглашения, — сказал Шелк.

— Кое-что и раньше на это указывало, — напомнил ему Фельдегаст.

— Военный союз? — нахмурился Белгарат.

— Трудно сказать наверняка, почтеннейший, но Урвон — известный заговорщик, и он всегда претендовал на трон в Мал-Зэте. Если ему удалось договориться с Менхом, то Каль Закету надо готовиться к защите.

— Урвон в городе? — спросил Белгарат.

— Нет. Никто точно не знает, куда он уехал, но во дворце его нет.

— Очень странно, — произнес Белгарат.

— Да, действительно, — ответил жонглер. — Но что бы он ни делал и ни замышлял, я думаю, нам нужно двигаться очень осторожно, когда мы вступим в Катакор. Если к карандийцам и демонам, которые уже там, добавить псов и гвардейцев, то подойти к дому Торака в Ашабе будет делом очень рискованным.

— Но нам необходимо это сделать, — мрачно произнес старик. — Мы едем в Ашабу, и если кто-нибудь, будь то пес, человек или демон, встанет на нашем пути, придется его убрать.

<p>Глава 15</p>

Затянутое облаками небо, казалось, опустилось еще ниже, когда путники проезжали мимо негостеприимной столицы гролимов под подозрительными взглядами вооруженных гвардейцев у ворот и закутанных в плащи гролимов на городских стенах.

— Они не будут нас преследовать? — спросил Дарник.

— Пока непохоже, — ответил Сади. — Погляди вокруг. Вон сколько кругом народу, и вряд ли гвардейцы или гролимы будут утруждать себя погоней за каждым прохожим или конником.

— Думаю, ты прав, — согласился кузнец.

К вечеру они были уже далеко от Мал-Яска, и перед ними возвышались заснеженные вершины Катакорских гор, отчетливо вырисовываясь на фоне грязно-серых облаков, гонимых с запада.

— Не остановиться ли нам на ночлег, пока мы не дошли до границы? — спросил Белгарата Фельдегаст.

— А далеко ли до нее отсюда?

— Совсем близко, почтеннейший.

— Она охраняется?

— Как правило, да.

— Шелк, — обратился к маленькому человечку старик, — поезжай вперед и посмотри.

Тот кивнул и пустил коня галопом.

— Послушайте, друзья, — произнес Белгарат, жестом приказывая всем остановиться, чтобы они могли лучше слышать его слова. — Все, кого мы видели сегодня днем, едут на юг. Никто не движется по направлению к Катакору. А когда люди бегут откуда-нибудь, то, перейдя границу, они не останавливаются, а идут дальше. А это означает, что нам вряд ли попадется живая душа по ту сторону границы, в Катакоре. И если здесь нет часовых, мы сможем перейти через границу и заночевать на той стороне.

— А что, если часовые все-таки есть? — усомнился Сади.

Глаза Белгарата погасли.

— Мы все равно перейдем через нее, — ответил он.

Минут через пятнадцать вернулся Шелк.

— Переход охраняют человек десять гвардейцев, — доложил он.

— Удастся ли застать их врасплох? — спросил его Белгарат.

— Не думаю, дорога хорошо просматривается на расстоянии полумили по обе стороны границы.

Старик пробормотал себе под нос проклятие.

— Тогда так, — начал он. — Им все же понадобится время, чтобы оседлать коней, а мы, не давая им опомниться, начинаем атаку. Помните, что говорил Фельдегаст, — надо действовать с умом. Рисковать не нужно, но все гвардейцы должны лежать навзничь после нашей первой атаки. Пол, ты остаешься здесь вместе с дамами и Эриондом.

— Но… — запротестовала Бархотка.

— Не спорь со мной, Лизелль, хотя бы сейчас.

— А не может госпожа Полгара их спокойненько усыпить? — спросил Сади. — Так же, как тех стражников в Мал-Зэте.

Белгарат покачал головой.

— Среди гвардейцев есть гролимы, а этот прием на них не действует. Без рукопашной здесь не обойдется.

Сади угрюмо кивнул, спешился и подобрал лежавшую у обочины увесистую палку. Желая испытать ее, он несколько раз с силой ударил ею по земле.

— Хочу, чтобы все знали, — я обычно предпочитаю действовать вот так, — сказал он.

Остальные тоже спешились и понабрали камней и дубинок. Вооружившись таким образом, отряд двинулся дальше.

Граница была отмечена выкрашенными в белый цвет каменной будкой и воротами — перекладиной, покоившейся на столбах. На привязи рядом с будкой стояло с дюжину лошадей, а к стене были прислонены копья. По дороге, водрузив на плечо меч, ходил взад-вперед облаченный в кольчугу гвардеец.

— Итак, — сказал Белгарат. — Действуем решительно и молниеносно. Подождите нас здесь, Пол.

— Пойду-ка я вперед, — со вздохом произнес Гарион.

— Мы все надеялись, что ты будешь добровольцем, — напряженно улыбаясь, пошутил Шелк.

Гарион не ответил. Он закрепил на руке щит, надел шлем и вытащил из стремени копье.

— Все готовы? — спросил он, обводя соратников посуровевшим взглядом. Подняв копье и пришпорив коня, он бросился в атаку, увлекая их за собой.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги