Споткнувшись, зеленщик едва удержался на ногах. Чтобы не упасть, он качнулся вперёд и переступил через труп. Ну вот, говорил же, что в лужу вляпаюсь! Ацуши замер на месте, прислушиваясь к собственным ощущениям. Нет, не упал. Просто забрызгался до пояса. Можно повернуться. Что это такое лежит?

— Стойте! — заорал Ацуши. — Ни с места!

Следом за ним, чуть отстав от хозяина, двое слуг катили доверху набитые тележки. В первой возвышалась горка мизуны. Пышные розетки капусты, фиолетовые и зеленые, были для свежести сбрызнуты водой. Стороннему глазу могло показаться, что это цветы в росе. Вторая тележка была полна листьев осо́та, луковиц лилий и молодых побегов папоротника вараби.

В смысле рассеянности слуги были достойны своего господина. Ещё миг, и колёса наехали бы на мёртвое тело.

Присев на корточки, Ацуши потыкал труп пальцем. Покойников он не боялся по причине скудости воображения, а о том, что всё, связанное со смертью, дело нечистое, попросту забыл. Холодный, отметил зеленщик. Твёрдый. Окоченел, значит. Кто бы это мог быть?

— Мужчина, — сказал первый слуга.

— Ага, — согласился второй.

— Мёртвый.

— Ага.

С воображением у них тоже было туго.

— Бродяга! — вставая, поправил Ацуши.

И ударил себя кулаком в грудь: учитесь наблюдательности, пока я жив!

Действительно, мертвец был одет как бродяга. Драные штаны до колен, холщовая куртка на голое тело. Подошвы сандалий прохудились, пестрят дырками. Одна сандалия свалилась с ноги, отлетела к забору. Солома торчала из неё во все стороны. На голове несчастного был повязан грязный платок. Платок сполз набок, узел придавил ухо, свернув его в забавную трубочку. В иное время это послужило бы поводом для насмешек, но кто бы засмеялся над этим сейчас?

Разве что бесчувственный чурбан.

Из-под платка на землю натекла тёмная, глянцево блестящая лужица. Над ней уже кружилась вялая осенняя муха. Дождь размыл лужицу, но не до конца.

— Ишь ты! — сказал Ацуши, почёсывая живот. — Надо же!

И тут до него дошло, что стоит он в пустынном, если не считать двух дураков с тележками, переулке, а перед ним в грязи лежит мёртвый, возможно, даже убитый человек, и надо что-то делать. Вот только что?

— А-а-а-а!!!

— А-а! — подхватили помощники. — А-а-а!

Миг, и переулок был полон народу. Откуда и взялись? Труп оказался в центре внимания. Вряд ли при жизни бедолага мог похвастаться таким интересом к своей скромной персоне. Обитатели соседних домов, владельцы ближайших лавок, слуги, метельщики, компания всклокоченных самураев, монах с чашкой для подаяния, кузнец, его дюжие подмастерья, прачка с корзиной белья — шум, гам, тарарам.

— Это я! — объяснял всем Ацуши. — Это я нашёл!

От него отмахивались: «Молчи! Не до тебя!»

— Это же Весёлый Пёс! — узнала прачка.

— Пёс! — загалдели все. — Весёлый Пёс! Точно, он!

— От пьянства умер!

— От холода! Замёрз!

— Какой холод? Ночи ещё тёплые, муха не замёрзнет…

— Убили?

— Крови натекло, а?

— Убили!

Слово прозвучало. А где убили, там и фуккацу.

— Полиция! Зовите полицию!

— Р-р-р…

И завершая грозное рычание:

— Р-разойтись!

Толпа прянула в стороны. В узком переулке это было чудом, и чудо свершилось. Молодой досин[32] крепкого телосложения подошёл к трупу и долго смотрел на разбитую голову Весёлого Пса. Затем, словно решив подражать зеленщику, присел на корточки и принюхался. К счастью, дождь уничтожил не все запахи, а дикая груша, росшая близ забора, прикрыла тело своей густой кроной. Да, отметил досин. Пьяница, нет сомнений. Пахнет саке — дешевым и крепким фуцусю, какое подают в харчевнях самого низкого пошиба. Чем ещё? От бродяги разило давно немытым телом. Досин ждал сладковатой вони разложения, но нет, мертвечиной не пахло. Вряд ли тело долго пролежало на земле, да и гроза постаралась, остудила.

— Кто знает этого человека? — громко произнёс досин.

Ответом ему была тишина.

— Кто-нибудь видел, как он погиб?

Переулок опустел. Была толпа, и нет. Кому охота связываться с полицией? Свалят вину на тебя, отдувайся потом! Ну, положим, вину за убийство свалить не получится, да только был бы человек, а провинность отыщется! Прочь, прочь отсюда! Лишь Ацуши остался стоять, где стоял. Помощники, громыхая тележками, сбежали, а зеленщик опоздал.

— Я его нашёл, — грустно сказал Ацуши.

Каким бы скудным ни было его воображение, картину оно рисовало безрадостную. Ацуши прямо-таки видел, как три десятка тигров, чьё имя носил переулок, присели в отдалении, стуча хвостами по земле, и плотоядно облизнулись.

<p>2</p><p>Двое мучителей</p>

— Гром и молния! А мы уже думали, прошло стороной…

Смеясь, стражники отвесили мне по поклону:

— Доброе утро, Рэйден-сан.

Утро и впрямь удалось на славу. Гроза, что ворчала и грохотала с полу́ночи, перед рассветом уползла к морю, утащив за собой все тучи до последнего облачка. Лучи солнца, отмытого до блеска, приятно щекотали кожу. Над городом плыли запахи ранней осени: земли, влажной после дождя, грибной прели, первых опавших листьев.

— Горо-сан, Киёши-сан, — я поклонился в ответ. — Удачного вам дежурства!

Перейти на страницу:

Похожие книги