– Я собираюсь снизить потребление пива до четырех кварт в день. А сейчас я иду спать. Кстати, Арчи, не мог бы ты встать завтра пораньше, съездить в «Грин-Мидоу» и привезти сюда всех четырех мальчишек, прислуживавших на той игре. Мне необходимо уточнить некоторые подробности. Не забудь сказать Фрицу, что у нас к ленчу будут гости, пускай приготовит что-нибудь вкусненькое для ребят.

– Слушаюсь, сэр.

Убедившись в том, что Вульф сумел войти в лифт и подняться наверх, я отправился к себе, поставил будильник на шесть часов и лег спать.

Утром в машине я радовался хорошей погоде и весело насвистывал, несмотря на то что нисколько не надеялся на успех беседы с мальчишками. Незаметно для себя я превысил скорость и тут же был остановлен постовым. Он потребовал мои права, а затем бесцеремонно извлек из кармана квитанцию, собираясь выписать штраф.

– Я, конечно, нарушил правила, но позвольте объяснить, – стал оправдываться я. – Я очень спешу в Уайт-Плейнс к главному прокурору Андерсону с материалами об убийстве мистера Барстоу. Дело не терпит отлагательств.

– Есть у вас удостоверение?

– Нет. Я частный детектив из бюро Ниро Вульфа. Вот моя карточка.

Он вернул мне права вместе с визиткой.

– Хорошо. Только в кювет не свалитесь.

Добравшись до «Грин-Мидоу», я без труда отыскал ребят, усадил их в свою машину и двинулся в обратный путь.

К тому времени, как появился Вульф, я уже чувствовал себя школьным учителем или вожатым отряда бойскаутов. Они разместились на стульях, стоявших полукругом перед столом шефа.

Едва показавшись в дверях, Вульф спросил:

– Интересно, кто из вас сомневался в том, что Питера Оливера Барстоу убили? Не стесняйтесь, просто я хочу познакомиться с вами поближе.

– Ну я, – робко произнес Майкл Аллен.

– Расскажи-ка поподробнее, что произошло тогда на площадке. Но предупреждаю, повторять рассказ, который уже надоел тебе самому, не надо, выкладывай по порядку, что там было, и все. Ну, начинай. Так… Мы стоим у первой лунки… Так… двоих из вас нанял Ларри Барстоу, а двоих Кимболлы. Ты находишься в привычной обстановке, знакомой тебе не хуже, чем собственная спальня. Ты, Майкл Аллен, увидев на поле мистера Барстоу, своего прошлогоднего клиента, подходишь к нему, берешь мешок и, наверное, вытаскиваешь оттуда клюшку?

Майкл покачал головой.

– Нет? А что же ты делаешь?

– Я побежал искать его мячи.

– Те, которые он успел разогнать?

– Да, сэр.

– Хорошо. А ты, Уильям Райли? Чем занимался ты, пока Майкл бегал за мячами?

– Жевал резинку.

– И все? Неужели другого дела не нашлось?

– Я ждал, когда начнется игра, и держал в руках мешок мистера Кимболла.

– Что же было дальше?

– Первым бил Ларри Барстоу, вторым Мануэль Кимболл. Потом наступила очередь мистера Барстоу…

– Ага, значит, ты, Майкл, протянул мистеру Барстоу его клюшку, а мяч тогда уже установил?

– Нет, сэр. Я еще искал те, что мистер Барстоу разогнал, и меня рядом не было.

Тут снова заговорил Уильям Райли:

– Мяч для мистера Барстоу установил я.

– Итак, Майкл, ты мистеру Барстоу не помог? А эти мячи ты еще долго искал? И не тяжело было таскать на себе мешок с клюшками?

– Нет, сэр. Мы привыкли к этому. Все найденные мячики я опустил в специальную сетку в мешке.

– Ты это предполагаешь или точно помнишь?

– Конечно, помню.

– Уверен?

– Да, сэр.

– Как же ты в таком случае подал клюшку мистеру Барстоу, если тебя рядом не было? Может, это раньше случилось?

– Наверное, не помню.

– Майкл, такой ответ не годится. Нам нужна точность. Да или нет?

– Эй, Майкл! – вмешался Уильям Райли. – Мистер Барстоу потому и одолжил клюшку у мистера Кимболла, что тебя не было на поле.

Вульф даже глаза вытаращил.

– Ну-ка, Уильям, повтори, кто одолжил клюшку у мистера Кимболла?

– Мистер Барстоу, сэр.

– Почему ты так думаешь?

– И вовсе не думаю, а утверждаю. Я как раз приготовил клюшку для мистера Кимболла. А когда установил мяч для мистера Барстоу, тот оглянулся и, не увидев Майкла с мешком, попросил мистера Кимболла об одолжении. А он говорит: «Ладно, возьмите пока мою…»

– И мистер Барстоу взял?

– Да, сэр, и по мячу именно ею ударил. Майкл вернулся только после удара мистера Кимболла.

Я еле усидел на стуле от таких слов, чуть в пляс не пустился, наверное, даже балетный номер сейчас исполнил бы. Мне ужасно хотелось преподнести букет орхидей Уильяму Райли или обнять Вульфа, хотя вряд ли я это сделал бы и за два приема.

Вульф начал расспрашивать двух других мальчиков, но те ровно ничего не знали. Наконец он снова обратился к Уильяму:

– Извини, что я проверяю твою правдивость, но мне кажется странным, что ты забыл такую важную деталь.

Мальчик запротестовал:

– И вовсе не забыл, а просто не придал большого значения.

– Ты говорил об этом своим друзьям или в полиции?

– Нет, сэр.

Хорошо, Уильям. Я скверно задаю вопросы, но ты, похоже, отлично улавливаешь суть. А кстати, мистеру Андерсону, прокурору, ты ничего не сообщал?

– Я его даже не видел. Правда, к нам приходил от него человек, спросил какую-то ерунду и тут же смотался. Вот и все.

– Ясно, – сказал Вульф. – А теперь настало время чаепития, господа.

Для Вульфа это означало, что он будет пить пиво.

Перейти на страницу:

Все книги серии Ниро Вульф. Сборники

Похожие книги