— А ты научилась хорошо писать, — заметил Вильям, посмотрев на сидевшую напротив Сахариссу.
— Ага, — сказала она. — Теперь я знаю, что, увидев на улице голого мужика, нужно первым делом узнать его имя и адрес, потому что…
— Имена — это то, что нас продает, — вместе
Он откинулся на спинку стула и сделал глоток действительно ужасного чая, заваренного гномами. Буквально на миг возникло ощущение блаженства. «Странное слово, — подумал он. — Подобными словами описывают нечто совершенно бесшумное. Оно если и издает звуки, то они совершенно не вызывают раздражения, как, например, тихо плавящиеся на горячей сковороде меренги…»
Здесь и сейчас он был свободен. Новостной листок уложили в постельку, укутали одеяльцем, сказку на ночь прочитали. Дело было
— Как звали того героя, которого приговорили толкать в гору камень, а камень с вершины все время скатывался обратно вниз? — спросил он.
Сахарисса даже не подняла голову.
— Он что, не мог тачку взять? — спросила она, с излишней яростью надевая на наколку бумажный лист.
По ее голосу Вильям понял, что ей еще предстоит выполнить какую-то неприятную работу.
— Над чем ты трудишься?
— Над отчетом о собрании анк-морпоркского Общества Реабилитированных Аккордеонистов, — буркнула Сахарисса, что-то быстро записывая.
— А с ним что-нибудь не так?
— Очень не так. С пунктуацией. Ее просто нет. Думаю, нам придется заказать еще один ящик запятых.
— Тогда почему ты этим занимаешься?
— Двадцать шесть человек упомянуты поименно.
— Как аккордеонисты?
— Да.
— А они не будут жаловаться?
— Им
Она показала клочок бумаги, на котором было написано:
БОЛЬШОЙ ЗАМЕС В БОЛЬШОМ ГОРОДЕ!!
Вильям прочел. Да. Каким-то образом в заголовке оказалось все, что нужно. И попытка печально пошутить оказалась к месту. Именно такая шутка могла вызвать смех за столом госпожи Эликсир.
— Убери второй восклицательный знак, — посоветовал он. — А в остальном все просто идеально. Но как ты об этом узнала?
— О, констебль Пустомент заглядывал на минутку, он и рассказал, — объяснила Сахарисса. Она опустила взгляд и принялась перебирать бумаги на столе. — Честно говоря, мне кажется, он в меня немного влюблен.
Крохотная часть самолюбия Вильяма, до сей поры начисто игнорируемая, мгновенно проснулась. Слишком много молодых мужчин готовы были поделиться с Сахариссой всякими новостями.
— Ваймс будет очень недоволен, если узнает, что его офицеры общаются с нами, — услышал свой голос Вильям.
— Да, я понимаю. Но вряд ли это относится к сведениям, касающимся огромного количества разбитых яиц.
— Но…
— Что я могу поделать, если молодые мужчины сами мне все рассказывают?
— Полагаю, ничего, но…
— Все, на сегодня хватит. — Сахарисса зевнула. — Я иду домой.
Вильям вскочил так быстро, что едва не ободрал коленки о край стола.
— Я тебя провожу.
— Ничего себе, уже почти без четверти восемь, — заметила Сахарисса, надевая пальто. — Почему мы столько работаем?
— Потому что отпечатная машина никогда не спит, — пожал плечами Вильям.
Когда они вышли на безлюдную улицу, Вильям вдруг вспомнил слова лорда Витинари об отпечатной машине. Этот безжизненный механизм действительно…
Сахарисса позволила проводить себя до начала улицы, на которой жила.
— Дедушка расстроится, если увидит меня с тобой, — объяснила она. — Знаю, это глупо, но… соседи, ты ж понимаешь. А еще эти непонятки с Гильдией…
— Да. Понимаю. Гм.
Тишина тяжело повисла в воздухе. Они долго смотрели друг на друга.
— Э… Не знаю, как правильно выразиться, — наконец нарушил молчание Вильям, понимая, что рано или поздно эти слова придется произнести. — Я считаю тебя очень привлекательной девушкой, но ты не мой тип.
Она посмотрела на него так, как не смотрела никогда прежде, — очень
— Это и без слов ясно. И все равно спасибо.
— Я просто подумал, мы работаем вместе, ну и…
— Я рада, что один из нас это сказал, — перебила его Сахарисса. — Уверена, за таким сладкоречивым мужчиной, как ты, девушки табунами бегают. До завтра.
Он проводил ее взглядом до самой двери. Через несколько секунд в верхнем окне загорелась лампа.