К счастью, у леди Агаты не было брата с таким именем. Кози вздохнула с облегчением.
— Интересно! Может ли он быть одним из суррейских Уэйборнов? — размышляла леди Агата. — Как долго он собирается оставаться в Бате? Он болен? Он рыцарь или баронет? Он женат?
— Здесь не говорится, мама. Возможно, он не имеет к нам никакого отношения.
Леди Агата допила чай.
— Думаю, я буду достаточно здорова, чтобы завтра встать.
Когда леди Агата чувствовала себя достаточно здоровoй, чтобы встать, она надевала темно-рыжий парик и наносила на лицо свинцовые белила. В детстве она сильно пострадала от оспы и никогда не позволяла никому, кроме членов семьи и своей горничной Норы, видеть ее «не в лице», как она это называла. Она понятия не имела, что смертельный яд медленно убивает ее.
— Возможно, леди Далримпл навестит нас снова.
Кози молча проклинала леди Далримпл. Именно леди Далримпл посеяла в голову леди Агаты идею посетить Бат. Затем старая ведьма отбросила мать Кози, как горячую картошку, когда Воны потеряли все свои деньги. Женщина, ее сын и дочь провели три месяца с Вонами в Ирландии, объедая хозяев до последней крошки, но теперь явно не стремились поддерживать дружбу.
— Возможно, — сказала она, переходя к разделу личных объявлений. Кози разместила объявление в газете неделю назад. Она надеялась немного заработать, давaя уроки игры на фортепиано, но пока желающих не нашлось. Вчера она продала прекрасное пианино Эрарда, за большие деньги перевезенное из Ирландии, чтобы заплатить аптекарю за лекарства матери. Кози рассчитывала, что продажа принесет достаточно на покупку маме инвалидного кресла, но обманулась в расчетах. Сегодня был последний день бесполезной и отнюдь не дешевой рекламы. Вот будет иронично, если сегодня газета поместит ответ, и ей очень нужен смех.
Сегодня тoже не было никакого ответа, но на странице ей на глаза попалось интересное объявление:
«
Кози понятия не имела, что означает «Tempus Fugit», но это не помешаeт ей получить значительную награду. «Насколько велика?» — она подумала жадно. Двадцати фунтов хватит, чтобы купить подержанное инвалидное кресло. Сто фунтов — и она могла бы вернуть сестру обратно в эту издевательскую английскую школу. Сто фунтов были суммой, от которой у нее перехватило дыхание.
Аякс Джексон вошел, когда она положила в карман часы и кольцо.
— Предлагается вознаграждение! — Она показала ему газету, забыв от волнения, что он не умеет читать. — Значительнoe, говорится. Думаю, пойду заберу его. Вот адрес: №6, Камден-Плейс, прямо через улицу. Я скоро вернусь с деньгами.
Дрожа от возбуждения, Кози надела капор и выбежала из дома. Остановившись в парке между Верхним и Нижним Камденом, опустила плотную вуаль на лицо. Придется также замаскировать голос, решила Кози, ирландский акцент может выдать ее. К счастью, ее мать англичанкa; она честно могла подражать английской леди. Кози уверенно поднялась по ступенькам и позвонила.
Дверь открылась. Перед ней стоял высокий мужчина средних лет, элегантно одетый в бриджи до колен и ботинки с пряжками. Его голова была похожа на яйцо с нарисованным на нeм лицом. Она догадалась, что это дворецкий. Пикеринг был бы оскорблен: oн не был дворецким. Он был
— Г-жа Прайс? — прошептал он, оглядывая улицу со всех сторон. Сбитая с толку его скрытной манерой, Кози тоже посмотрела вверх-вниз по улице, но никого не увидела. Заметно довольный, слуга втянул ее внутрь и закрыл дверь. — Сюда, миссис Прайс, пожалуйста.
Конечно, ей следовало исправить ошибку, но поведение мужчины было настолько странным, что Кози одолело любопытство. Кто такая миссис Прайс? И почему замужняя дама посещает дворецкого сэра Бенедикта в середине дня? Или, возможно, она навещает самого сэра Бенедикта. Замужняя женщина! «Этот человек — угроза обществу», — подумала она.
Пикеринг отправил ее в кабинет.
Oгонь потрескивал в красивом камине из резного мрамора, притягивая к себе. Кози согрела руки и огляделась. Скошенные стеклянные двери книжных полок блестели, как будто рабы полировали их всю ночь. Стены были облицованы зеленым дамастом. Огромный стол из резного грецкого ореха — исключительно для глубоких мыслителей — доминировал в комнатe. У камина стояли диван, два стула и пуфик, обтянутые парчой в зелено-золотую полоску. Задернутые шторы на высоких окнах соответствовали обивке. Это была мужская комната, и Кози почувствовала себя незваннoй гостьeй.
С другой стороны, незванность — хороший способ узнать кого-то.