– Ему вскрыли череп, чтобы удалить осколки костей и что-то еще. Образовался отек мозга, так что над этим тоже работают. Что-то такое делают с монитором… кажется, в связи с давлением. То есть ему установили какой-то монитор, чтобы следить за давлением. То ли прямо в мозг установили, то ли еще куда… я не ухватил все детали. – Он спрятал платок в карман, резко откашлялся, произнес: – Боже, – и уставился в пространство перед собой.

Линли проговорил нерешительно:

– Сэр… принести вам кофе? – и почувствовал всю несуразность своего предложения.

Между ним и помощником комиссара было сломано немало копий. Хильер никогда не старался скрыть антипатии по отношению к Линли, а тот, в свою очередь, не скрывал презрения к хищному карьеризму Хильера. Однако в данный момент помощник комиссара переживал беду, случившуюся с человеком, бывшим его родственником и другом на протяжении последних двадцати пяти лет, и неподдельное горе окрашивало его в несколько иной тон, чем ранее. Вот только Линли пока не был уверен, как себя вести с этим новым Хильером.

– Врачи сказали, что, скорее всего, придется удалить ему селезенку, – добавил Хильер. – Печень они надеются спасти, хотя бы половину. Но пока ничего нельзя сказать наверняка.

– А он все еще…

– Дядя Дэвид!

Появление Миранды не позволило Линли закончить вопрос.

Девушка влетела в двери комнаты ожидания, одетая в мешковатый спортивный костюм, необутая, с подвязанными на затылке кудрявыми волосами. Сжимая в руке ключи от машины, она бросилась в объятия дяди.

– Тебя подвезли? – спросил он у нее.

– Я одолжила машину у подруги, приехала сама.

– Рэнди, я же просил тебя…

– Ну ладно вам, дядя Дэвид! – Она обернулась к Линли. – Вы его видели, инспектор? – И, не дожидаясь ответа, снова обратилась к помощнику комиссара: – Как он? Где мама? Она не… Господи, она не смогла приехать, да? – С блестящими от слез глазами Миранда повторяла срывающимся голосом: – Ну конечно, она не смогла, конечно нет.

– С ней сейчас твоя тетя Лора, – сказал ей Хильер. – Пойдем-ка вон туда, Рэнди. Садись. Где твоя обувь?

Миранда взглянула на ноги, не совсем отдавая себе отчет в том, что видит.

– Ох, кажется, я забыла надеть кроссовки. Дядя Дэвид, как он?

Хильер повторил ей почти то же самое, что только что говорил Линли, умолчав, правда, о том, что ее отца сбила машина. Помощник инспектора уже начал рассказывать о надежде врачей спасти хотя бы часть печени Уэбберли, когда в дверях показался мужчина в хирургическом облачении. Оглядев немногочисленных присутствующих красными от усталости и недосыпания глазами, не предвещавшими ничего хорошего, он вопросительно проговорил:

– Уэбберли?

Хильер назвал себя и представил Рэнди и Линли, обнял племянницу за плечи и спросил:

– Как он?

Хирург сообщил, что Уэбберли перевели в послеоперационную палату, откуда позднее направят в реанимацию. С помощью препаратов его будут поддерживать в состоянии комы, чтобы дать мозгу отдохнуть. Отек мозга будут снимать стероидами, барбитураты не позволят ему прийти в сознание. На то время, что потребуется для восстановления мозга, его обездвижат мышечными анестетиками.

Рэнди ухватилась за последнюю фразу.

– Значит, с ним все будет в порядке? Папа выздоровеет?

Пока неизвестно, сказал ей хирург. Состояние пациента критическое. С церебральной эдемой всегда так: наперед загадывать невозможно. С отеками нужно быть постоянно настороже, чтобы предупредить сдавливание ствола мозга.

– А что насчет селезенки и печени? – спросил Хильер.

– Мы спасли, что было возможно. Еще было несколько переломов, но по сравнению с остальным это мелочи.

– Я могу увидеть его? – спросила Рэнди.

– А вы его…

– Я дочь. Он мой отец. Можно к нему?

– Других родственников нет? – спросил врач у Хильера.

– Его жена больна, – ответил Хильер.

– Не повезло, – последовал ответ. Затем хирург кивнул Миранде: – Мы сообщим вам, когда его повезут из послеоперационной палаты в реанимацию. Но это произойдет через несколько часов, не раньше. На вашем месте я бы попытался поспать.

Когда он ушел, Рэнди повернулась к дяде и к Линли, взволнованно восклицая:

– Он не умрет! Это значит, что он не умрет! Вот что значат его слова!

– Сейчас он жив, и только это имеет значение, – сказал ей дядя, но не озвучил своих мыслей, о которых догадывался Линли: возможно, Уэбберли и не умрет, но есть вероятность, что он и не выздоровеет, по крайней мере не сможет вести полноценную жизнь, став инвалидом.

Против своей воли Линли мгновенно перенесся в прошлое, в то время, когда другой человек перенес травму головы и отек мозга. В результате его друг Саймон Сент-Джеймс оказался в том состоянии, в каком находится и сейчас, и долгие годы, прошедшие после несчастного случая, не вернули Саймону того, что он потерял из-за небрежности Линли.

Хильер усадил Рэнди на затянутый синтетикой диванчик, на котором валялось смятое больничное одеяло – след, оставленный тревожным бдением чьих-то еще родственников. Он сказал:

– Я принесу тебе чаю, – и глазами дал Линли понять, чтобы тот следовал за ним.

В коридоре Хильер остановился.

Перейти на страницу:

Поиск

Все книги серии Инспектор Линли

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже