ЖИЛЬБЕР. Да, я знаю это. Но чего я не знаю – или, скорее, не понимаю, – это то, как вы можете оставаться живым после того, как моя шпага проткнула ваше сердце. Как вы можете стоять здесь, если я сам положил вас на землю – неподвижного, холодного как лед, мертвого!

ЭЛЕН. O!

РАТВИН. Мне казалось, вам хватило вчерашнего объяснения.

ЖИЛЬБЕР. А вы объяснили, почему меня ждал человек в зарослях Клиссона и почему он дважды выстрелил в меня? Вы объяснили мне, кто это был?

РАТВИН. Граф, это похоже на обвинение.

ЖИЛЬБЕР. Так оно и есть. Это были вы!

РАТВИН. Я?

ЖИЛЬБЕР. Убийца Хуаны, почему бы вам не стать убийцей Жильбера?

РАТВИН. Мне? Скажите, дорогой Жильбер, какая мне выгода убивать вас?

ЭЛЕН. Действительно, брат…

ЖИЛЬБЕР. Какая выгода? Разъединить сестру и брата, который прибыл защитить ее, который собирается вырвать свою сестру из рук подлеца. Разве вам не нужно убивать по две девственницы в год ради своей прóклятой жизни и своих чертовых любовных интриг?

Ратвин (в сторону). Он все знает!

ЖИЛЬБЕР. Вы не отвечаете, милорд.

РАТВИН. Что вы хотите, чтобы я сказал? Вы видите, дорогая Элен… Что я вам говорил!

ЭЛЕН. О боже, боже! Бедный Жильбер!

ЖИЛЬБЕР. Что? Элен, вы еще сомневаетесь, несмотря на то, что я сказал? Вас не охватывает ужас при виде его? О, остерегайтесь, иначе станете очередной жертвой! Впрочем, прямо сейчас, у вас на глазах я убью его.

ЭЛЕН. Брат! Брат!

ЖИЛЬБЕР. Защищайтесь, негодяй, защищайтесь, ибо из того, что сделано и сказано, следует, что я не убийца!

РАТВИН. Граф, сюда идут люди, они услышат вас.

ЖИЛЬБЕР. О, пусть идут! Пусть идут! Я и хочу, чтобы все знали, я хочу, чтобы все слышали меня. Эй, люди, люди!

ЭЛЕН. Да, да, сюда, помогите! Помогите!

РАТВИН (в сторону). Не повезло, не повезло.

Входит Лазар в сопровождении крестьян и слуг.

ЖИЛЬБЕР (бросается к Лазару). Ах, иди сюда! Ты узнаешь этого человека?

ЛАЗАР. Конечно, граф, узнаю.

ЖИЛЬБЕР. Кто он?

ЛАЗАР. Мой уважаемый хозяин.

ЖИЛЬБЕР. Да, но я спрашиваю о другом. Я спрашиваю тебя: разве я не ударил его шпагой в развалинах Торменара, разве не пронзил его сердце? Он умер у меня на руках! И разве за мгновение до этого не он убил испанскую девушку Хуану?

ЛАЗАР (глядя на Ратвина). А?

РАТВИН. Слушай графа внимательно, Лазар. Он спрашивает, видел ли ты, как я убил Хуану.

ЛАЗАР. О, что касается этого, граф, то не видел. Сеньору Хуану убили, но я не знаю, кто.

ЖИЛЬБЕР (к Ратвину). А я говорю, что это были вы, убийца.

РАТВИН. Граф говорит, что это сделал я, а я – что бандиты. Что думаешь ты, Лазар?

ЛАЗАР. Я думаю так же, как и вы, господин.

ЖИЛЬБЕР. Да, я прекрасно знаю, что никого кроме нас не было там и, следовательно, никто не может ничего утверждать. Но что видел ты, Лазар: был ли этот человек ранен, в крови, мертвый на моих руках?

ЛАЗАР. О, что касается этого… Дело в том, что я разглядел милорда очень плохо… очень плохо… очень плохо…

РАТВИН. Несомненно, он видел меня без сознания.

ЖИЛЬБЕР. Мертвым, совсем мертвым!

РАТВИН. Вдумайтесь в то, что говорите, граф! Ведь если бы этот человек видел меня мертвым в замке Торменар, он не увидел бы меня живим в замке Тиффо – если только я не привидение. Дотроньтесь до меня, друзья, и поймете!

Жильбер (к Лазару). Послушай, негодяй! Разве ты не говорил, что видел человека, который ждал меня, спрятавшись в зарослях Клиссона?

ЛАЗАР. А, это да, это правда. Я видел его, как вижу вас, граф.

РАТВИН. Но был ли это я, Лазар?

ЛАЗАР. Черт, я не знаю! Человек был в маске.

ЖИЛЬБЕР. Да, маска, действительно… вы боялись, что вас кто-нибудь узнает. Как видите, друзья, эта мера предосторожности была нелишней!

РАТВИН. Ну, я думаю, что ты, Лазар, был в панике, что ты не видел ни человека, ни маску… думаю, тебе только показалось, что ты видел это все. Таково мое мнение. Думай, Лазар, ведь твои ответы очень важны.

ЛАЗАР. Черт… В конце концов, я мог ошибаться. Возможно, я ошибся. Возможно, я никого не видел.

ЖИЛЬБЕР. O!

ЭЛЕН. Жорж, Жорж, простите его.

РАТВИН. Видите.

ЖИЛЬБЕР. Что! Вы сомневаетесь в моих словах? Вы колеблетесь между словами этого негодяя и моими? Друзья мои, друзья мои, положа руку на сердце, клянусь, что все сказанное мною – правда… что все это я узнал прошлой ночью. Я говорю о неслыханном, невероятном, ужасном… О том, что этот человек – демон! Что этот человек – вампир! Что его любовь смертельна!

ВСЕ. Aх!

ЭЛЕН. Но кто сказал вам это, брат? Кто сказал вам это?

ЖИЛЬБЕР. Мелюзина, фея с гобелена.

ЭЛЕН. Боже мой!

ЖИЛЬБЕР. И мои предки, которые разговаривали с ней.

ЭЛЕН. Боже мой! Господи, сжалься, мой бедный брат сошел с ума.

ЖИЛЬБЕР. Я сошел с ума?

ЭЛЕН. О, доктора, доктора моему бедному Жильберу!

РАТВИН (к присутствующим). Вы слышите его, вы видите, друзья мои! Вот что мы хотели скрыть. Вот что граф открывает вам вопреки нашему желанию.

ЖИЛЬБЕР. Я сумасшедший? Они думают, что я сумасшедший. Возможно, я им стану. Пусть так! Но сначала… (Бросается к Ратвину.)

ЭЛЕН. Помогите, друзья!

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги