— Знаешь что, мистер? — проскрипел Гьюлик. — Ты мне вид загораживаешь. Ехал бы отсюда подобру-поздорову. Кому говорю, вали давай!

— Как скажешь, — произнес Крейн. — Это твоя земля.

Он пришпорил чалого и направился на запад.

Да ну, к черту! Если даже поселенцы так настроены, какой смысл сглаживать углы? Ничего не выйдет. Со скотоводами не договоришься. Они считают, что по закону земля принадлежит им. И у них хватает ружей, чтобы подкрепить свою точку зрения. Поселенцы — совсем другое дело. Они фермеры. Пахари, а не бойцы.

Крейн грустно покачал головой. Навалилась усталость. Он в седле с самого утра, мотался с одного ранчо на другое, рассказывал всем о собрании, и почти в каждой хижине ему давали один и тот же ответ. Вежливо отнекивались, отпускали скептические замечания, даже смеялись ему в лицо.

Что-то не так на этой равнине. Какая-то зловещая атмосфера. Смертью пахнет.

Ближе к закату Крейн добрался до перелеска. За перелеском была еще одна равнина, повыше, а на ней городок под названием Уайлдкэт-Сити.

Навстречу Крейну по тропинке ехал человек верхом на муле. Крейн направил коня вбок, уступая дорогу, и сказал:

— Здравствуй, Сэм.

— Вы разминулись. — Китаец Сэм Ли, повар Брита, широко улыбнулся. — Мисси в городе.

— Почему? — спросил Крейн. — На ранчо что-то стряслось?

— Босс сказал, на ранчо ей не место, — ответил Сэм. — Говорит, там скоро будет жарко.

Он стукнул мула пятками в бока, и широченные рукава его куртки захлопали, как птичьи крылья.

— Сэму надо назад, — объяснил он. — А то опоздает с ужином и окажется в лошадиной поилке.

Мул повел ушами, зашевелил копытами, и Сэм Ли поехал дальше.

Крейн какое-то время смотрел на него, а потом крикнул вдогонку:

— С такой-то скоростью тебя сегодня точно утопят!

<p>2</p><p>Началось</p>

Шериф Эд Лион был мрачнее тучи. Он не спеша снял ноги со стола, опустил их на пол и пробурчал:

— Просто ни в какие ворота. А я-то надеялся спокойно просидеть на этом стуле еще пару лет.

— Выпишу ордер, — сказал Крейн, — и вы арестуете Чарли.

— Вот те на! — Шериф Лион пригладил усы. — Вы хоть понимаете, о чем просите? А вдруг что случится? Меня подкараулят и…

— Никто вас не подкараулит, — перебил его Крейн, — потому что вас там не ждут.

— Стоп, — возразил шериф. — Давайте сделаем так. Пошлем Чарли весточку, что хотим с ним повидаться. Может, это не он убил Робинсона. Мало ли что вдова говорит. Бабам верить нельзя, сэр, ни единому слову. Взбалмошные они, бабы, все без исключения.

— Нет, вы поедете и привезете Чарли! — Крейн стукнул по столу кулаком. — Мы сидим на пороховой бочке. Если смерть Робинсона сойдет Керку с рук, будут новые убийства.

Шериф нехотя встал.

— Вы же собирались решить все по-мирному, — обиженно сказал он. — Говорили, что будет собрание. Что ребята придут…

— Увы, ничего не вышло, — покачал головой Крейн. — Явятся человек пять-шесть, не больше. А искренний интерес проявил один лишь Бартли.

— Хороший он парень, этот Бартли. — Шериф Лион добродушно рыгнул. — Хоть и с востока. Со всеми ладит. Всем нравится. Даже деньги соседям одалживает, если в банке развернули.

— Где вас найти, — спросил Крейн, — когда будет готов ордер?

— В «Серебряном тапке», — сказал шериф. — Надо набраться храбрости.

— Главное, не перебрать, — предупредил Крейн.

— На трезвую голову не пошерифствуешь, — заявил Лион.

Крейн круто развернулся, вышел и спустился с крыльца.

Наступили сумерки. В небе появлялись звезды. Над дверями заведений зажглись оранжевые и желтые лампы. Прохожих на тротуаре не было.

Крейн тихо чертыхнулся. Он думал о шерифе. Скорее всего, старый болван хватит лишнего в «Серебряном тапке», скажется пьяным и никуда не поедет.

Не успел начать, а уже пропустил два удара, упрекнул себя Крейн. Шериф, на которого пули жалко. И еще тревожные настроения на равнине. Похоже, между скотоводами и поселенцами вот-вот начнется война на уничтожение.

Странно все это, думал он. И ведь понять нельзя, с чего все началось. Загадка…

Его кабинет был этажом выше банка. Крейн поднялся к себе, перешагивая через две ступеньки, и удивленно замер. Дверь была открыта. В кабинете горел свет.

В углу на стуле качался человек, похожий на медведя. За столом расположилась девушка.

Передние ножки стула ударили в пол, и Джон Фентон заорал:

— Входи, мой юный друг, входи!

— Привет, Джон, — усмехнулся Крейн и кивнул девушке. — Встретил Сэма в перелеске. Он сказал, что ты в городе.

Девушка улыбнулась:

— Славный у тебя кабинетик, Чет. Раньше я тут не бывала.

Всегда приятно услышать добрые слова, но никакой он не славный. Чтобы он был славным, нужно повесить здесь полки с книгами по юриспруденции, поставить кожаные кресла и заменить обшарпанный стол с горелыми пятнами от забытых окурков.

Джон Фентон сидел прямо, расставив ноги и упершись руками в колени. На брюхе запуталась золотая цепочка часов, шейный платок сбился набок. Револьверов при нем не было, но рядом стояла винтовка.

— Я ненадолго, — сказал он. — Пора возвращаться. Зашел перекинуться словечком.

— Думал, вы останетесь на собрание, — сказал Крейн.

Фентон помотал головой:

Перейти на страницу:

Все книги серии Мир Фантастики. Коллекция делюкс

Похожие книги