– Так ты говоришь, нечто… ну, съело мир, который теперь похож на Луну?

– Может быть, – сказал Майк. – Не знаю, так ли это, знаю только, что такой вариант соответствует всем фактам.

– Погоди… – Джейми посмотрела в сторону главного павильона, а потом – в сторону трейлеров.

– Ты имеешь в виду, что таких людей-жуков будет больше? – спросила Саша.

– Возможно, гораздо больше, – сказал Майк. – Я думаю, кольца пробили дыру в барьере между измерениями, о котором говорил Котурович. А если он во всем прав, то чем больше людей вокруг этой дыры, тем крупнее она становится.

– И тем больше в нее лезет людей-жуков, – добавила Джейми.

Артур снял очки и потянулся к отсутствующему галстуку и сказал:

– Мы находимся посреди крупного города. Правда, в относительно безлюдной местности, но если нестабильность продолжает расти…

– Именно, – сказал Майк. – Население Сан-Диего где-то пара миллионов, так?

– Да, – ответил Артур. – И есть же Оранж-Каунти, Баха, Анахайм, Лос-Анджелес… Речь о десяти или двенадцати миллионах человек, в зависимости от того, как далеко она распространится.

– И скольких жуков это высвободит? – спросила Саша.

– Не знаю, – ответил Майк. – Котурович вроде как не сомневался, что суперхищники способны уничтожить человечество, а он, кажется, был во многом прав.

Артур стукнул тростью в пол:

– Эта тварь была быстрой и сильной. Но я не могу представить себе, чтобы даже несколько сотен таких могли выстоять против пары-тройки взводов морпехов из Пендлтона.

– Их надо остановить, – сказал Олаф.

– Что? – Саша переводила взгляд с одного ученого на другого.

– Последние слова Боба, – напомнил Олаф. Он посмотрел на нее, потом на Майка. – Другого Боба. Он был ужасно напуган этими монстрами. Он просил остановить их.

Майк прикусил губу и кивнул.

– Думаю, другой Боб явился из мира, куда уже добрались суперхищники. И люди всеми средствами боролись с ними. И этого оказалось недостаточно. Судя по всему, что нам известно, с лунным миром то же самое. Жуки окончательно его доели.

– Они не могут есть вообще все, – сказал Олаф. – Это просто… просто невозможно.

Артур перекидывал трость из руки в руку.

– Небольшая стая саранчи способна подчистую объесть целое поле где-то за час, – сказал он. – Крупная стая может сожрать более миллиона тонн за день. Полагаю, это возможно.

– Я бы предпочла такого не знать, – скривилась Джейми.

– Давайте придерживаться первоначального плана, – сказал Майк. – Нам известно, что преломление исчезнет, если кольца будут в достаточной мере разрушены. Так, как это случилось в Точке Б.

– Но мы не можем их разобрать, – напомнила Саша.

– Верно, значит, надо быть проще. Раз мы не можем разобрать кольца, давайте просто разгромим их.

Артур поморщился. Олаф скептически заломил бровь.

– Не уверена, что у нас получится, – заметила Саша. – Кольца довольно прочные, даже если не учитывать дополнительные крепления, которые просачиваются из других миров. Панцирь сделан из полистирола в полдюйма толщиной, а кольца под ним почти целиком металлические. Стальная рама, медная обмотка, свинцовое покрытие. – Она пожала плечами и поморщилась, потревожив больную руку. – Можно несколько часов молотить их кувалдами, а на раме даже вмятины не останется.

– Тогда мы долбанем их чем-нибудь побольше, – предложила Джейми. – Направим на них грузовик.

– Опять же стальная рама, – сказала Саша. – И я в любом случае не думаю, что нам удастся завезти грузовик в главный павильон.

– Что если, – проговорил Майк, – для начала заморозить их жидким азотом?

Артур и Саша одновременно покачали головами.

– Он омывает кольца каждый раз, когда мы открываем Дверь, – сказал Артур. – Он испарится раньше, чем успеет нанести хоть какие-нибудь серьезные повреждения.

– В лучшем случае мы смогли бы разломать несколько секций панциря, – добавила Саша. – А потом уперлись бы в сплошной металл.

– Может, нам сделать какую-нибудь бомбу? – спросила Джейми. – Как там она называется – СВУ[66]?

Саша опять покачала головой.

– Не из чего.

– Что, во всех этих шкафчиках нет никаких химикатов? – спросил Майк.

Саша пожала плечами и перевела взгляд с Майка на Артура.

– Я не химик. Не знаю, годится ли то, что в них лежит, чтобы сделать взрывчатку.

– Сливки для кофе, – сказала Джейми. – Я как-то видела по телевизору, как их используют, чтобы сделать бомбу.

– Я все же не думаю, что она выйдет достаточно мощная, – ответила Саша. – И уж в любом случае не думаю, что у нас есть сухие сливки.

– А я также не уверен, что нам следует идти туда безоружными, – засомневался Олаф и потянулся потрогать раненую щеку. – Если всего одна тварь так нас отделала, то я даже вообразить не могу, на что способна дюжина.

– У меня в кабинете есть еще один магазин для пистолета, – сказал Артур. – И полкоробки патронов дома.

– Значит, нам нужно оружие и взрывчатка, – подытожил Майк. – Давайте-ка я позвоню.

<p>Сорок семь</p>

– Итак, подведем итог, – сказал Реджи с экрана планшета, – вчера была уничтожена половина комплекса, но все находилось под контролем. А сегодня Нил Уарри мертв.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Роман-головоломка

Похожие книги