Листая страницы, я неистово искал слова, которые недавно прочёл. «Иногда ребёнок шелки и человека…» – что дальше?

– Я думал, с тобой что-то случилось, – голос старика звучал приглушённо, будто он склонился к Нелли. – Я безумно волновался.

– Прости, пожалуйста, дедушка. Аран пришёл, мы играли. Время пролетело незаметно.

Я переворачивал страницы.

– Где же тогда твой друг? – спросил дедушка.

– В моей комнате, – Нелли окликнула меня: – Аран!

Я встал и закрыл книгу. В следующий момент спрятал книгу за пазуху и осторожно вышел.

«Морж» стоял у открытой двери, приобнимая Нелли за плечи.

– Здравствуй, Аран, – поприветствовал он меня с улыбкой.

– Здравствуйте, – я облокотился о стену. – Простите, что задержал Нелли.

– Ну-ну, ничего страшного. Моё колено сегодня не так болит. Возможно, я снова начну выходить.

– Ну нет, дедушка! – Нелли бросила на меня беспокойный взгляд. – Мне нравится носить твои вещи, и гулять на свежем воздухе, и всё такое.

Он указал на сумку у ног:

– Почему бы тебе тогда не отнести сумку к столу? И ты сможешь погулять на свежем воздухе, когда после обеда пойдёшь забирать мои вещи.

Старик прошаркал в гостиную. Когда «морж» дошёл до меня, то остановился. Его глаза будто прожигали меня насквозь и видели книгу, прилипшую к моей груди.

– Ты останешься обедать? – спросил он.

Я покачал головой.

– В следующий раз.

Я бочком продвигался к двери. Нелли наклонилась, чтобы поднять сумку. Я прокрался мимо неё, пробормотав наспех «до свидания», и закрыл за собой дверь. Сначала медленно дошёл до угла дома, а затем выхватил книгу и побежал.

<p>Глава 43</p><p>Световой круг</p>

Когда я вернулся, то заметил, что кашель Мэгги усилился. Она прижимала платок ко рту, на нём были пятна крови. Женщина хватала ртом воздух. Я усадил Мэгги в кресло, принёс одеяло и приготовил кофе.

– Кто-нибудь может помочь тебе? – спросил я. – В той больнице есть целители? Джек поможет тебе, когда я уеду?

– Не обращай внимания! – отмахнулась Мэгги. – И хватит носиться со мной как курица-наседка.

Я разогрел Мэгги тарелку супа и сделал все домашние дела, Мэгги успокоилась и стала засыпать.

Теперь я лежал в кровати Томми. От лампы в темноте появился световой круг. Я открыл книгу.

Хотелось бы мне читать, как Нелли, но приходилось трудиться над каждым словом. В книге старики рассказывали правдивые истории о шелки и тюленях. Жуткие истории об охоте. Люди били тюленей на суше и пронзали копьями в море, срезали их шкуры для одежды и сумок. Один мужчина утверждал, что его кошелёк волшебный, потому что сделан из шкуры шелки. Были истории о тонувших людях, спасённых тюленями, о шелки, танцующих в полнолуние…

А вот и моя история. «Иногда ребёнок…»

Моё сердце заколотилось, буквы заплясали перед глазами. Пришлось глубоко вдохнуть, успокоиться, пока буквы не встали на свои места.

Старушка рассказывала о рыбаке из деревни, женившемся на шелки с тёмными глазами, белой кожей и мелодичным голосом. У них родился сын.

«Иногда ребёнок шелки и человека рождается в тюленьем обличье, – рассказывала женщина. – Этот ребёнок вскоре ускользает в море и уплывает. Другой ребёнок бывает похож на отца, и тогда велика вероятность, что он никогда не превратится. Но шанс всё же есть…

Жил-был один паренёк, совсем как другие ребята в деревне. Однажды юноша подбежал к отцу, плача: “Что случилось с моими руками?” Между пальцами появились перепонки из тонкой розовой кожи, похожие на тюленьи. Сердце рыбака едва не разбилось. В то утро у него ещё были жена и замечательный сын. Но уже вечером он смотрел вслед двум уплывающим тюленям. Они больше не вернулись домой».

Юноша-мальчик был старше меня, когда получил шкуру! Я перевернул страницу.

«Хорошо, что они уплыли. “Почему?” – спросите вы. Если хотите знать, что случается с полушелки, обратитесь к книге “Сказ Уэствудского причала”. Там все ответы».

Это был конец истории. Ни слова о превращении. На мгновение я расстроился, но затем осознал, что прямо под носом у меня была подсказка. Обратитесь к книге «Сказ Уэствудского причала». Я дочитал книгу, но рассказов на эту тему больше не было.

«Сказ Уэствудского причала».

Пошёл дождь: было слышно, как он барабанит по крыше. Я смотрел в окно и видел, как занималась заря. В моей голове возник образ дедушки Нелли, который сидел с незажжённой трубкой в руке и говорил:

– «Сказ Уэствудского причала»? Нет, это не детская история.

Я выключил лампу и засунул книгу под подушку. Теперь я точно знал, что нужно делать.

<p>Глава 44</p><p>«Сказ Уэствудского причала»</p>

Я отряхнулся у двери Нелли и постучал.

– Заходи! – позвала она.

Я вбежал в гостиную. В камине горел огонь, а в кресле расположился дедушка. Нелли улыбалась мне.

– Истории! – воскликнул я.

«Морж» закивал и произнёс:

– Кто-нибудь, принесите мне трубку.

Нелли вскочила и вернулась с трубкой, а я сбегал за печеньем. Мы расселись по местам.

– Сегодня у меня для вас отличная приключенческая история с Южного моря, – объявил старик.

– Вообще-то, – сказал я, – мы надеялись услышать «Сказ Уэствудского причала».

Перейти на страницу:

Все книги серии Волшебный Феникс

Похожие книги