Он поднялся с места, надеясь, что Макензи последует его примеру. С выражением боли на лице он тщательно подбирал слова: «И вы, конечно, тоже понимаете, что попытка очернить церковь и верующих навредит вашей карьере. У нас есть связи в политике и, возможно, среди вашего начальства».

«Похоже на несостоятельную угрозу», – сказала Макензи.

«Называйте, как хотите».

«Так и делаю. Это угроза, а значит, вы что-то скрываете. Вопрос лишь один: почему?»

«Вы можете представлять себе всё так, как вам захочется, – сказал Уиттер, – но, купившись на обвинения двух уязвлённых подростков, вы выставляете церковь в дурном свете».

Макензи усмехнулась и поднялась со скамьи: «Должна вас поправить, сэр. Осталась только одна жертва. Второй мальчик покончил с собой через год после изнасилования».

Макензи развернулась и пошла прочь. Не оборачиваясь, она громко добавила: «Если ваша вера вдруг подскажет вам, что следует всё рассказать и помочь мне с расследованием, надеюсь, вы сразу оповестите об этом Бюро».

Её голос эхом разнёсся по пустому храму, и последние отзвуки напоминали голос призрака. Макензи искренне надеялась, что этот призрак будет преследовать Уиттера и, может быть, напугает его настолько, что тот решит открыть правду.

<p>ГЛАВА 15</p>

Макензи вернулась домой немного раньше обычного. Не имея ни одной зацепки и никаких новостей от криминалистов, которые были заняты работой в штаб-квартире, ей не оставалось ничего другого, кроме как вернуться домой и закопаться в куче отчётов по убийствам последних дней. Дома ей было легче сконцентрироваться, здесь её не отвлекал шум офиса и сотрудников Бюро.

Кроме того,.. её гостиная – гостиная в их с Эллингтоном доме – больше располагала к углубленному изучению, чем крошечный офис за перегородкой.

Макензи села на диван и сбросила туфли, просматривая телефон. Она обрадовалась, увидев письмо от криминалистов, но потом нахмурилась, прочитав короткое сообщение: «Ничего существенного. Простите. Прилагаем результаты анализа».

В следующие пять минут Макензи засунула остатки обеда в микроволновку и включила компьютер. Она присоединила ноутбук к принтеру и распечатала результаты анализа образцов. Когда отчёт распечатался, и она принялась за ужин, Макензи оглядела квартиру и улыбнулась, глядя на лежащие то там, то здесь вещи. Она знала, что потребуется время, чтобы его квартира превратилась в их квартиру, но она с волнением ждала, когда это случится.

Макензи положила только что распечатанный отчёт криминалистов на гору уже имеющихся материалов. Она ела вчерашние макароны зити и запивала их пивом, увлёкшись чтением материалов по убийствам. Она просмотрела отчёт криминалистов, надеясь найти там данные о том, каким инструментом забивали гвозди, прибивая жертв к дверям, но не нашла ничего существенного. Однако на месте убийства Таттла были найдены частицы рыжих волос, которые, как выяснилось, принадлежали его жене. Рыжий волосок каким-то образом прилип к волосам Таттла.

Макензи просмотрела почти половину документов, когда зазвонил телефон. Увидев на экране лицо Эллингтона, она сразу взяла трубку.

«Разве ты не должен сейчас быть в самолёте?» – спросила она.

«Должен, но появилась новая зацепка. Прежде чем ты обрадуешься, хочу сразу сказать, что текущее расследование и дело твоего отца связывают всё меньше и меньше деталей. Здесь явно что-то происходит, но я не знаю что».

«Что происходит?» – спросила Макензи.

«Сначала у нас был только мёртвый бродяга, – ответил он. – Потом появился второй бродяга, убитый тем же способом. Когда за пять дней было убито уже трое, МакГрат передал это дело мне. Твой друг Кирк Питерсон думает, что расположение тел и единственный выстрел в голову говорят о ритуальности убийств, которые чем-то похожи на убийства твоего отца и последней жертвы, на теле которой нашли визитную карточку магазина Баркера. Но даже он считает, что это маловероятно».

«Так к чему ты пришёл?» – спросила Макензи.

«Буду сотрудничать с Питерсоном и местной полицией, чтобы отработать последнюю зацепку. Если она ничего не даст, тогда вернусь домой».

«Хорошо, – сказала Макензи. – Будь осторожен. А пока тебя нет, я буду ходить по квартире голой. И спать в одиночестве. Тоже голой».

Эллингтон вздохнул: «Злая ты».

«Тоже мне обидное слово, – ответила она. – Давай, иди работать».

Макензи завершила разговор и улыбнулась. Она по-прежнему чувствовала себя обманутой из-за того, что её не отправили в Небраску, но понимала, что это было правильное решение. Именно поэтому сейчас она с лёгкостью переключила внимание и снова принялась за изучение лежащих перед ней документов.

Макензи взяла дело пастора Вудалла в основном потому, что его смерть была последней. Перед глазами стояла утренняя сцена у дверей Живого Слова, когда опечаленные работники толпились, обнявшись, за оградительной лентой. Она видела лицо Дейва Уилермана, главы музыкального отделения. Они разговаривали, и он едва мог сдержать эмоции.

Перейти на страницу:

Все книги серии Загадки Макензи Уайт

Похожие книги