Не будет же она и дальше сидеть на этой ветке, пусть даже на самой толстой части возле ствола. Прижимаясь спиной к стволу, Бах хватается за сук повыше и начинает карабкаться. Когда она заберется на самый верх, то найдет удобную и безопасную позицию, откуда можно будет незаметно выполнить работу.

<p>Глава 72</p>

– «Ковбой» пропал. Повторяю, «Ковбой» пропал. Прочешите лес. Группе «Альфа» оставаться в доме, – командует Алекс Тримбл и отключает рацию. – Простите, господин президент, мой недосмотр.

На самом деле это я придумал ограничить контингент охраны, чтобы сохранить встречу в тайне. Вынужденная мера. Кроме того, главной задачей было никого не пускать. Мы даже не предполагали, что кто-то может, наоборот, уйти.

– Разыщите его, Алекс.

Мы идем к лестнице. Девин с Кейси стоят понуро, будто тоже виноваты. Что-то мямлят, пытаясь подобрать слова извинения.

– Работайте, – велю я им. – Придумайте, как избавиться от вируса. Больше от вас ничего не требуется.

Мы с Алексом поднимаемся на кухню, откуда открывается вид на просторный задний двор и далее, на кажущийся бескрайним лес. Алекс координирует действия подчиненных по рации. Агенты выстраиваются цепью и начинают прочесывать лес в поисках Стаса. Группа «Альфа» оцепляет периметр.

Понятия не имею, как ему удалось добраться до леса незамеченным. Но если он все же туда попал, то с таким количеством агентов найти его будет крайне трудно.

Однако больше меня заботит другое: зачем ему убегать?

Я собираюсь поделиться опасениями с Алексом, когда меня перебивает шум, доносящийся из леса.

Это треск автоматной очереди.

<p>Глава 73</p>

– Господин президент!

Не обращая внимания на Алекса, я кидаюсь на улицу, в лес, перепрыгивая через бугры и боком протискиваясь между деревьями.

– Господин президент, стойте!

Я не останавливаюсь. Вокруг темно, небо скрыто листвой, спереди доносятся крики.

– Дайте хотя бы прикрыть вас.

Я пропускаю Алекса вперед. Он снимает автомат с предохранителя и двигается дальше, оглядываясь по сторонам

Мы добегаем до поляны. Стас сидит на земле, прислонившись к дереву и прижав руку к груди. Дерево над ним все в выбоинах от пуль. Рядом стоят двое русских спецназовцев с опущенными автоматами, а Джейкобсон, тыкая вверх пальцем, отчитывает их.

Завидев нас, он замолкает и жестом просит остановиться.

– Все живы, всё в порядке. – Кинув еще один гневный взгляд на русских, подходит к нам. – Наши товарищи из Российской Федерации первыми его увидели. Стали стрелять. Говорят, предупредительными.

– Предупредительными? Зачем?

Я подхожу к русским и указываю в сторону домика.

– Назад! Прочь из моего леса!

Джейкобсон добавляет что-то по-русски. Те невозмутимо кивают и, развернувшись, уходят.

– Слава богу, я оказался неподалеку и успел их остановить.

– Слава богу, говоришь? Думаешь, русские пытались его убить?

Джейкобсон задумывается и шумно выдыхает через нос. Затем указывает на дерево.

– Это бойцы Нацгвардии, в России считаются лучшими из лучших. Если б они и вправду хотели убрать парня, он был бы уже мертв.

Недавно Черноков объявил о создании нового подразделения внутренней безопасности, подчиняющегося напрямую президенту. По нашим сведениям, в Национальную гвардию отбирали только элитных бойцов.

– Ты уверен? – спрашиваю я у Джейкобсона.

– Нет, сэр.

Протиснувшись между Алексом и Джейкобсоном, я подхожу к Стасу и присаживаюсь рядом.

– Какого черта тебе в голову взбрело, Стас? Совсем ополоумел?

Его губы дрожат; парень по-прежнему тяжело дышит, глаза широко распахнуты от ужаса.

– О… ни… – запинается он и судорожно сглатывает. – Хотели ме… ня убить.

Я смотрю на расстрелянное дерево. Все следы от пуль как раз на уровне груди. Не очень-то похоже на «предупредительные» выстрелы. С другой стороны, все зависит от того, где был сам парень.

– Почему ты убежал, Стас?

Он вяло мотает головой и отводит взгляд.

– Я… ничего не могу… Я не хочу быть тут, когда… когда…

– Ты что? Испугался?

Стас кивает, трясясь всем телом.

Значит, правда? Страх, раскаяние, бессилие?

Или я чего-то в нем до сих пор не понимаю?

– Вставай. – Я хватаю его за руку и рывком поднимаю на ноги. – У нас нет права бояться. Давай вернемся и поговорим.

<p>Глава 74</p>

Наконец Бах забирается на верхушку сосны, откуда открывается хороший обзор. Руки и спина болят, потому что карабкаться пришлось с объемистым рюкзаком и винтовкой. В наушниках все это время играл концерт для скрипки ми мажор в виртуозном исполнении Вильгельма Фридемана Херцога, запись из Будапешта трехгодичной давности.

Сквозь редкие ветви сосен отлично просматривается домик и окружающие его угодья. Толстые ветви ближе к стволу в состоянии выдержать ее вес. Оседлав одну из них, Бах кладет перед собой футляр, прикладывает большой палец к сканеру и извлекает Анну Магдалену. Сборка занимает две минуты, и все это время Бах внимательно следит за происходящим.

Видно, как внизу ходят вооруженные патрули.

Черная палатка.

К крыльцу быстрым шагом подходят четверо…

Перейти на страницу:

Похожие книги