— Ты вернул свой облик, — я из последних сил пыталась удержать рассудок на положенном ему месте. — Может, на этом закончим?

— А может, начнем? — в тон мне отозвался Сфинкс и искушающе улыбнулся. — Ну же, Али-и-иса, мы с тобой оба знаем, что твоя девственность принадлежит мне, и я ее получу, рано или поздно, так или иначе. Так если ли смысл упираться?

— Ни за что, — я попыталась спихнуть его, но с тем же успехом можно пытаться сдвинуть скалу.

— Упрямая, — фыркнул этот мерзавец и резко поднялся. — Но, зато так намного интереснее. К тому же, я все равно получил то, что хотел.

И так это прозвучало… торжествующе, что я вскинула голову с и подозрением уставилась на этого гада. Почему у меня такое ощущение, что я опять во что-то вляпалась?!

— Ты о чем? — хрипло выдохнула, наконец.

— Твое удовольствие, Алиса, — на тонких губах рыжего безумца расцвела хищная улыбка. — Всего лишь твое удовольствие.

Я резко помотала головой, пытаясь как-то встряхнуться. Что он имеет в виду? Просто кайф мужика, который сумел довести до пика женщину, или что-то другое?

— Не ломай голову, малышка, — он махнул рукой, почему-то опять перестав быть пугающим. — У тебя нет всех исходных данных, потому ты никак не можешь сложить все кусочки пазла.

Затем развалился на полу, закинул на кровать длинные ноги и принялся довольно насвистывать какой-то веселый мотивчик.

А я… никак не могла понять, что со мной такое. Еще каких-то полчаса назад (не думаю, что прошло больше) Сфинкс был настолько пугающим и по настоящему сумасшедшим, что я боялась его до дрожи. Сейчас… Я бесспорно ощущала некоторое раздражение, что он сумел все выкрутить по-своему. Еще мне было стыдно, стоило лишь вспомнить… Ой нет! Это лучше не вспоминать, потому что тело начинало трепетать и требовать продолжения банкета. Но, как говорится, либидо слова не давали! А еще… не понятно почему, я опять чувствовала себя в обществе стража перекрестка довольно спокойно и даже комфортно. И вот этому объяснения не было! Несмотря на то, что мне понравилось — либидо все равно слова не давали! — я должна от Сфинкса шарахаться. Он же против воли все сделал!

— Али-и-иса, — протянул с пола этот не к ночи помянутый, — ну вот зачем тебе думать над вещами, которые пока понять не сможешь? Расслабься.

Вот же телепат чертов!

— Камешек дай, — я протянула руку.

— Рядом посмотри, — лениво отозвались с пола, даже не сделав вид, что пытаются подняться.

Не глядя нащупала артефакт и быстро надела его на шею. Все. Так намного спокойнее.

— Ладно, — мое зеленоглазое наказание все же встал и, потянувшись, как большой кот, лениво зевнул. — По нашей традиции мне пора денька на три убежать.

— Стой! — я встрепенулась, вспомнив о списке Дарии. — Мне нужна твоя помощь.

— Вот как? — он изумленно вскинул светло-каштановую бровь и оперся руками на кровать, так что его лицо теперь было напротив моего. — Я весь во внимании, Али-и-иса.

— Мне нужен листик с заданиями, который был в моих вещах.

— Запросто, — Сфинкс щелкнул пальцами, и мне на колени свалилась смятая бумажка, которую я тут же подхватила. — Еще что-нибудь?

— Ага, — я торопливо пробежала взглядом по ровным строчкам, а потом протянула список ему. — Вот тут в скобках указаны книги. Ты не мог бы их достать?

Лицо стража перекрестка осветила широкая улыбка, а затем он, тоном опытного продавца, предложил:

— А ты попробуй сама достать.

— Интересно, как? — скептически выгнула бровь. — Это ты у нас здесь царь и бог. Мне таких полномочий никто не давал.

— А ты попробуй, — повторил он и, несильно щелкнув меня по носу, заметил: — Летать здесь ты тоже не должна, но летаешь же? Так что не попытаешься — не узнаешь.

Издевается, что ли? Я фыркнула и, патетично воздев руки к потолку, провозгласила:

— О, перекресток миров, будь добр, дай мне, — скосила взгляд на листик на коленях, — 'Строение человека' авторства Селены Фаутер!

И каково же было мое удивление, когда рядом со мной шлепнулся этот самый учебник! Я даже подпрыгнула от неожиданности.

— Но… как? — только и смогла потрясенно из себя выдавить.

— Я же говорил, — этот зеленоглазый скрытник явно знал, в чем дело, и светился, как новая монета. — Умница, Али-и-иса! Теперь могу с чистой совестью оставить тебя здесь — не пропадешь. Скучай, малышка, — он легко чмокнул меня в губы.

— Пока, Сфинкс, — вырвалось у меня.

Он замер, а потом его лицо стало непроницаемым.

— Ты перестала называть меня Реем. Почему? — проговорил ровным тоном и едва слышно добавил: — Мне нравилось…

Я прикусила нижнюю губу и опустила глаза. Но все же решилась пояснить:

— С Реем я летала над крышами. А вот скормить своему зверинцу меня грозился именно Сфинкс. Сейчас ты уже больше похож на первого, но я еще не отошла.

Он хмыкнул.

— В чем меня никак нельзя заподозрить, так это в раздвоении личности, — медленно, растягивая гласные, произнес этот непонятный трийе. — И тогда, и сейчас — это был я. Не стоит меня разграничивать. Просто запомни… Если я что-то делаю, то делаю это не просто так. Отдыхай, Алиса.

Когда я решилась поднять голову, его в комнате уже не было.

<p>Глава 16</p>
Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги