выглядело угрюмо и неприветливо. Тем не менее, именно к нему сворачивала

дорога, и именно отсюда доносился ритмичный плеск колеса. Это была

мельница.

Я подъехал к дверям, спешился и постучал. Никакого ответа не

последовало, что меня, впрочем, не удивило — хозяин, должно быть, уже

спал. Я принялся стучать снова и снова.

— Может, здесь тоже все заброшено? — предположила Эвьет.

— Нет, двери заперты изнутри, — возразил я.

— А может, они там все умерли. Сначала заперлись, а потом… от

болезни какой-нибудь. Или от печки угорели, — по ее тону было понятно,

что она говорит серьезно. И я подумал, что такое и впрямь могло

случиться. А если мельник там один, он мог умереть и просто от старости.

Или с перепою. Да мало ли причин — это родиться человек может только

одним способом, а вот умереть…

— Скорее, просто не хотят пускать ночных гостей, — тем не менее,

сказал я вслух. — Но я так просто не отстану, — и я забарабанил в дверь

с новой силой.

— Кто вы и что вам нужно? — наконец глухо донеслось изнутри.

— Мы мирные путники, ищущие ночлег, — я постарался придать своему

голосу как можно больше добродушия. — Меня зовут Дольф, а со мною моя

юная племянница Эвелина. Я искусен во врачевании и механике, так что,

если вам нужна помощь в одной из этих областей…

— А в махании мечом ты случайно не искусен? — перебил меня голос

из-за двери.

— По нынешним временам неблагоразумно путешествовать без оружия, -

уклонился я от прямого ответа, — но я обнажаю его только для самозащиты.

— А я свое держу наготове всегда! И, кстати, шуток — не понимаю.

Вам все ясно?

— Вполне, — ответил я. — Так мы можем войти?

За дверью загрохотал отодвигаемый засов, судя по звуку -

внушительный.

— Входите.

Мельнику оказалось уже, должно быть, под шестьдесят; длинные волосы

и борода были совсем седыми (почти сливаясь по цвету с его простой

домотканой рубахой), а лоб пересекали резкие глубокие морщины -

несколько горизонтальных и одна вертикальная. Однако он был высок (на

дюйм выше меня, хотя я и сам не коротышка), широк в плечах и держался

по-молодому прямо. А главное — его мускулистую правую руку и впрямь

оттягивала впечатляющих размеров палица, явно самодельная, но, при всей

своей незамысловатости, способная составить серьезную проблему даже для

умелого фехтовальщика с лучшим рыцарским оружием. Никаким клинком ее не

перерубить, а вот ей сломать или выбить меч — запросто. Если, конечно,

дерущийся ею обладает достаточной силой и сноровкой — но похоже, что на

это старый мельник все еще не жаловался. В другой руке он держал горящий

факел, который при необходимости тоже можно использовать, как оружие.

Окинув нас с Эвьет подозрительным взглядом из-под кустистых бровей,

мельник отступил назад, позволяя нам пройти в дом.

— Наверху есть пустая комната.

— Благодарю, — ответил я. — А где я могу оставить нашего коня? И не

найдется ли для него овса? Я заплачу, — добавил я поспешно.

— Там за углом сарай, где стоит моя лошадь. Отодвинешь щеколду и

войдешь. Я ей недавно в кормушку овес засыпал, наверняка осталось еще.

Пусть твой тоже угощается. Щеколду потом не забудь снова закрыть!

Позаботившись о Верном (хозяйская лошадь оказалась гнедым

тяжеловозом, далеко не первой, однако, молодости, как и сам мельник), мы

вернулись в дом.

— Да вы, небось, еще и сами есть хотите? — сумрачно осведомился

хозяин.

— Не откажемся! — ответил я за двоих.

— Есть рыбная похлебка, вареная репа и ржаные лепешки. Я тут

по-простому живу, без разносолов.

Я заверил его, что мы не привередливы.

— Ну тогда пошли наверх… Меч свой только тут оставь. Э, да у тебя

еще и арбалет? Хороши же нынче мирные путники… Его тоже снимай.

Несмотря на неодобрительный взгляд Эвьет, я подчинился. Непохоже

было, чтобы здесь нас поджидала опасность, несмотря на медвежьи повадки

хозяина. Наш мир таков, что в нем скорее настораживает радушие, нежели

грубость… Да и, даже в наихудшем случае, на самом деле я ничем не

рисковал.

— Ты тоже можешь отложить свою дубину, — заметил я, кладя меч и

арбалет на громоздкую лавку справа от входа.

— Когда я приду в гости к тебе, тогда и будешь говорить, что я

могу, а что нет… — проворчал мельник и начал подниматься на второй

этаж по крутой лестнице, массивной и основательной, как, похоже, все в

этом доме, опираясь своей палицей о ступени. Мы последовали за ним.

Мельник привел нас в помещение, служившее ему, очевидно, кухней и

столовой. Указав нам на лавку возле стола без скатерти (оба предмета

мебели были сколочены все в том же грубо-тяжеловесном стиле), он

осведомился:

— Похлебку разогреть, что ль, или холодную будете?

— Лучше разогреть, — ответил я.

Старик, наконец, поставил свое оружие к стене (впрочем, в пределах

досягаемости) и разжег очаг при помощи своего факела, затем затеплил

огонек стоявшей на столе коптилки и загасил факел, сунув в кадушку с

водой. Подвесив котелок над огнем, он вдруг повернулся к Эвьет:

— А ты чего все молчишь? Немая, что ль?

— К чему лишние слова, если Дольф все говорит правильно, — пожала

плечами баронесса.

— Дольф? — прищурился мельник. — Я думал, он твой дядя.

— Ну да, дядя, — на ходу перестроилась Эвелина. — Но я зову его

Перейти на страницу:

Похожие книги