столь же прекрасные, как резные украшения богатейших соборов вашей Фландрии! — Ты много путешествовал для своих лет, милейший Бурун, и судишь о странах и обычаях со знанием дела, — сказал олдермен. — Но каковы цены на все эти сокро¬ вища? Ты знаешь, как долго тянется война, и конца ей еще не видно; германское притязание на престол и по¬ следнее землетрясение в стране расшатали цены и выну¬ ждают нас, заботливых бюргеров, быть осторожными в торговле. Не справлялся ли ты о цене на лошадей, когда был в Голландии? — Они там ничего не стоят. Что же касается цен на мои товары, то ты знаешь — они без запроса. Я не терп¬ лю, когда друзья торгуются. — Это заблуждение, милейший Бурун. Мудрый купец всегда следит за состоянием рынка, и ты достаточно опы¬ тен, чтобы знать, что шустрый шестипенсовик множится быстрее медлительного шиллинга. Пока маленький сне¬ жок докатится до подножия горы, он станет огромным снежным комом. Товары, что приобретаются без труда, так же легко сбываются. Выгодные сделки заключаются быстро. Ты ведь знаешь нашу Йоркскую поговорку: «Пер¬ вое предложение самое выгодное» — Кто хочет, тот купит, а кто любит свое золото больше прекрасных кружев, роскошных шелков и тугой парчи, пусть спит, сунув кошелек под подушку. Многие сгорают от нетерпения взглянуть на мои товары, а я пе¬ ресек Атлантику не для того, чтобы сбыть их по дешевке. — Дядюшка, — с трепетом произнесла Алида, — ведь мы не можем судить о качестве товаров любезного Бу¬ руна, не взглянув на них. Надеюсь, он захватил с собой хотя бы образцы? — Торговля и дружба! — пробормотал Миндерт. —* Что толку в установившихся связях, если они могут по¬ рваться из-за просьбы чуть уступить в цене! Выкладывай свой товар, господин Упрямец; ручаюсь, что твои фасоны либо давно вышли из моды, либо попорчены из-за неряш¬ ливости матросов. Во всяком случае, мы будем благодар¬ ны, если ты покажешь их. — Как вам будет угодно,ответил моряк. — Тюки лежат на причале под присмотром верного Румпеля, но, если вы сомневаетесь в качестве товаров, не стоит и хо¬ дить, 487
— Пойдем, пойдем, -— поправляя парик и снимая очки, проговорил олдермеш—Разв© можно обижать старого компаньона отказом посмотреть образчики его товаров! Я следую за тобой, любезнейший Бурун, так-уж и быть, посмотрю на товары, хотя долгая война, преизбыток пуш¬ нины, обилие урожаев за последние годы и полное за¬ тишье в районах рудников привели к застою в торговле. Однако я пойду, чтобы ты не говорил, будто я в грощ не ставлю твои интересы. Все же твой Румпель мог бы быть и поосторожнее! Ох и заставил он меня сегодня на¬ терпеться страха, какого не припомню со дня банкротства фирмы ван ]lbолта, Баланса и Лйддла! Торопясь выказать уважение к интересам гостя, упря¬ мый олдермен вышел из комнаты и закончил речь уже за дверью. — Мне едва ли пристало показываться в обществе матросов и всех тех, кто сторожит ваши товары, — ко¬ леблясь и в то же время любопытствуя, произнесла Алида. — Этого легко избежать, — ответил моряк. — Я имею при себе образчики всего, что может понравиться вам. Но к чему такая спешка? Ночь только начинается, и ол¬ дермену потребуется немало времени для того, чтобы ре¬ шить, покупать или не покупать товары по цене, которую ему назовут мои люди. Я только что вернулся из плава¬ ния, прелестная Алида, и вы не можете себе представить, какое для меня удовольствие находиться в обществе жен¬ щины. Сама не понимая почему, Алида отступила назад; ее рука невольно потянулась к сонетке, но девушка тут же опомнилась и попыталась скрыть охватившую ее тре¬ вогу. — Мне кажется, я не так страшен, чтобы бояться ме¬ ня, — иронически улыбнувшись, продолжал удивительный контрабандист; в его голосе звучала печаль, вновь овла¬ девшая им. — Ну звоните, звоните, и пусть слуги успо¬ коят ваши страхи, столь естественные для прекрасного пола и потому столь милые для мужчин. Позвольте мне дернуть за шнур? Ваша маленькая ручка слишком сильно дрожит для этого. — Никто не отзовется на звонок, все давно спят... Мо¬ жет, все же лучше пойти и посмотреть содержимое ва¬ ших ионов? 488