— Конечно, продолжай повторять это, и возможно один из нас поверит в это.

Теперь, когда игра закончилась, я расслабилась и проснулась от других ощущений. Холодный воздух поразил мою оголенную кожу. Мои руки и ноги онемели. Я вернулась туда, где оставила свои ботинки.

Керрик последовал, но молчал, когда я одела шерстяные носки. Я вздрогнула. Мой плащ остался в пещере. И конечно же Керрик ушел дальше.

Мы отправились «домой».

Прошло несколько минут, он спросил.

— Ты не ответила на мой вопрос. Как ты нашла меня?

Я притворилась растерянной.

— Я не ответила. Странно. На меня это не похоже.

— Ты не собираешься мне сказать об этом, не так ли?

— Зачем мне это?

— Потому что если ты скажешь мне, то я могу изменить это и ты не сможешь найти меня в следующий раз.

И я была слишком смущена, чтобы сказать ему, что я его вынюхиваю. Я не должна была знать, что он пах весенним солнцем, не должна волноваться и не должна была говорить ему ничего. Но, зная его, он будет приставать ко мне за ответом.

Я сказала.

— Помнишь, когда Белена ранили наемники?

— Трудно забыть об этом.

— Ты отвлек их, когда Блоха и обезьяны расположились на скалах. Это было хорошая стратегия. Люди не смотрят вверх. Когда я потеряла твой след, я вспомнила об этом.

— Интересно.

Он больше ничего не говорил до конца дороги.

Остальные ждали нас снаружи пещеры. Их выражения оставались неопределенными, когда они смотрели на меня и Керрика и обратно, ища какой-то намек на то, что произошло. Они надеялись, что я провалилась. Ведь они хвастались лучшими лесными навыками Керрика.

Наконец, Квейн спросил.

— Ну?

— Вы были правы, — я сказала это прежде чем Керрик открыл рот. — Я не смогла найти его.

Я пережила несколько «говорили же тебе» от обезьян и Блохи. Они кричали и были неприятны. Белен, однако, бросил на меня проницательный взгляд. Я встретила его взгляд, не дрогнув и не взглянув вниз. Я научилась врать, когда была в бегах. От этого зависела моя жизнь. Забавно, моей маме даже не пришлось бы видеть мое лицо, чтобы понять, когда я соврала.

Как только парни закончили кричать, они вернулись в пещеру за особым сюрпризом. Я схватила плащ и двинулась, но Керрик схватил меня за плечо и остановил.

— Объясни. — Приказал он.

— Я не могла разочаровать их.

— В этом нет никакого смысла. Я подвел их. Не ты. Кроме того, это просто глупая игра. И они не дадут тебе забыть об этом. Ты хвасталась, что была королевской ищейкой.

— Возможно, это была глупая игра, но не для них. Ты являешься их лидером. У них есть полное доверие к тебе. Любые сомнения, какими бы маленькими или глупыми они ни были, могут нанести ущерб их доверию. Ты прикажешь им рисковать жизнью, а не королевской ищейке.

Керрик так долго смотрел на меня, что мне стало некомфортно, и удивляло о чем он думает. Я чуть не вздрогнула от облегчения, когда он отвернулся.

Он протянул руку, указывая на вход в пещеру.

— После вас, ваше величество. — Он поклонился.

Я ударила его по руке.

— Не начинай. Я получу шутки от парней, не от тебя.

— Кто сказал, что я дразню?

Теперь моя очередь смотреть на него.

— Эй, что так долго? — Позвал Квейн. — Аври не может найти вход в пещеру?

Внутри пещеры раздался смех.

— Я предупреждал тебя, — сказал Керрик.

— Я выросла с двумя братьями. Я могу выдержать безвредные шутки. Кроме того, смех исцеляет душу. Ты должен попробовать это когда-нибудь. Я вошла в пещеру, не оглядываясь назад.

Ура и несколько добродушных насмешек приветствовали меня. Мужчины стояли в очереди со спрятанными за спиной руками, ерзая, как дети, которых поймали на краже сладостей. Их внимание было сосредоточено на Керрике, который последовал за мной внутрь. Он кивнул головой.

— Хорошо, парни. Что происходит? — я спросила.

Белен шагнул вперед.

— Мы решили, что, хотя ты не нашла Керрика, ты поймала всех нас и должна закончить обучение. Поздравляю! — они кричали и кричали.

— Спасибо. Но прекратите блокировать тепло. Я замерзла.

— Не так быстро, — сказал Белен. — Мы решили подарить тебе наши поздравительные подарки.

— Но.

Белен подошел и поднял руки. С драматическим блеском он открыл их, обнажив пару черных перчаток.

— Я заметил, что у тебя не было пары.

— Где?

— Они были моими, но у них были дыры на кончиках пальцев. Я просто подрезал их для тебя и сшил их. — Он дал их мне. — Померь их.

Они подошли, но единственное, что я могла сказать.

— Ты шьешь?

— После двух лет в дороге, кто-то должен был. Они понравились тебе?

— Да. Они прекрасны… спасибо.

Квейн и Лорен подарили мне кусок кожи, свернутый и связанный шпагатом.

— Развяжи его. — Сказал Лорен.

Мне пришлось снять перчатки, чтобы развязать узел. Развернув кожу, я обнажила внутреннюю сторону. Карманы выложенные материалом. Я недоумевала над этим.

— Это для твоих растений и трав, — сказал Квейн. — Ты сможешь хранить их в отдельных карманах и, когда ты свернешь их, ты сможешь носить их в рюкзаке.

— Это, — Неожиданно, невероятно. — Идеально, спасибо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Целитель [Снайдер]

Похожие книги