– Если мужчины и женщины не могут соревноваться под небольшим снегопадом, им не место на играх.

– Дело не только в соревнующихся, Аполлон. Как насчет зрителей? В такую погоду опасно путешествовать.

– Если ты так беспокоишься, может, тебе стоит побеседовать со своей матерью?

Персефона опустила глаза, нахмурившись:

– Так ты знаешь?

– Мы все знаем, – ответил Аполлон. – Нельзя сказать, что Деметра не делала этого раньше. Это лишь вопрос времени, когда вмешается Зевс.

У Персефоны заныло в груди.

– А она послушается Зевса? Если он скажет ей прекратить?

– Да, – кивнул Аполлон. – Или начнется война.

Они оставили поле, и Аполлон устроил Персефоне экскурсию по Дельфийской палестре. Это было прекрасно оснащенное здание с несколькими комнатами для купания, занятий спортом и хранения экипировки. Эти комнаты ответвлялись от крыльца и окружали поле. Здесь также имелось несколько крытых тренировочных полей и огромный открытый стадион для колесниц. Персефона увидела это поле из вип-ложи, оборудованной баром, большими телевизорами на стенах и кожаными сиденьями у панорамного окна. Она была рада уже просто оказаться в помещении, где было тепло.

– Здесь просто потрясающе, – воскликнула она.

Стадионы для колесниц и гонок впечатляли еще больше. Персефоне прежде доводилось видеть их лишь по телевизору, но осознать всю грандиозность можно было, только оказавшись здесь лично.

– Я рад, что тебе здесь понравилось, – кивнул Аполлон. – Я… ею очень горжусь.

Персефона не думала, что когда-нибудь услышит подобное от Аполлона.

После они вместе молча уставились на центральную часть стадиона с низкой стеной и дорожкой, проложенной по прямоугольнику, – это был ипподром. Там стояло несколько статуй, включая золотую Аполлона, а кроме него – Артемиды и еще одной женщины, которая была незнакома Персефоне.

– А третья статуя – это кто? – поинтересовалась она.

– Моя мать, Лето, – сказал Аполлон. – Она рисковала своей жизнью, родив меня и мою сестру, так что мы ее защищаем.

Персефона знала, что Гера, ревнуя к ней изменившего ей Зевса, неустанно преследовала Лето до и после того, как та родила своих божественных близнецов. Ей также было известно, что Аполлон имел в виду под «защитой»: они с сестрой жестоко убивали как смертных, так и других существ. От этой мысли Персефона сжала губы.

– Я хочу, чтобы ты вместе со мной посетила первую из игр, – сказал Аполлон. – Это будут гонки на колесницах.

– Это просьба или приказ? – уточнила Персефона.

– Просьба, – ответил Аполлон. – Если только ты не ответишь «нет».

– А я-то уж подумала, что ты начал меняться, – мягко произнесла она.

– Маленькими шажками, Сахарные сиськи.

– Если сейчас явится Аид, чтобы убить тебя, я не стану ему мешать.

– Что? Я же не говорил, что мне знаком их вкус.

– Уже самого того факта, что мы вообще это обсуждаем, достаточно, чтобы вызвать гнев Аида.

– Может, тебе стоит сказать ему, что в нездоровой маскулинности нет ничего привлекательного?

Персефона закатила глаза:

– Он тебе не доверяет.

– Но тебе-то он должен доверять.

– Он и доверяет, но ему также известно, сколько раз я уже просила тебя не давать мне прозвищ, – она бросила на него многозначительный взгляд.

Аполлон надул губы и скрестил руки на груди:

– Да я просто хотел немного повеселиться.

– А я думала, мы веселимся вместе!

Бог солнца просиял:

– А тебе весело?

Она громко вздохнула:

– Ты вынуждаешь меня жалеть о том, что я продолжила эту сделку.

Он широко улыбнулся:

– Урок номер два, Сефи. Когда бог предлагает тебе выйти из игры, соглашайся.

– А каким был урок номер один?

– Никогда не соглашаться на сделку с богом.

– Если это уроки, то их все прослушали.

– Конечно. Боги и смертные всегда хотят того, чего не могут получить.

– И ты тоже? – спросила она, подняв на него взгляд.

Его лицо снова стало серьезным:

– Я даже больше, чем все остальные.

<p>Глава X</p><p>Прогулка по парку</p>

Аполлон вернул Персефону в Александрийскую башню – снова без предупреждения. Единственным признаком, что он сейчас что-то сделает, стал запах его магии.

– Аполлон! – зарычала она, но ее раздраженный возглас никто так и не услышал, потому что в это же мгновение земля словно уплыла у нее из-под ног. Внутри у нее все перевернулось, мир замерцал, и когда вокруг прояснилось, она увидела Аида, сидящего за столом в ее новом офисе.

– Привет, – сказала она.

– Привет, – прогремел его голос. Она нахмурила брови.

Он явно был недоволен, но казался расслабленным, удобно расположившись в ее кресле, поднеся палец ко рту и широко расставив ноги в стороны. У богини промелькнула мысль, что она могла бы весьма удобно устроиться между его бедер.

– У тебя все в порядке? – уточнила она.

– Гармония очнулась.

Сердце Персефоны будто подпрыгнуло до самого ее горла.

– Как она? – торопливо спросила богиня.

– Это нам предстоит выяснить. – Он встал и обошел стол. – Хорошо повеселилась с Аполлоном?

Перейти на страницу:

Все книги серии Аид и Персефона

Похожие книги