Я застонала и, дрожа, соскользнула с пуфика и опустилась на колени у его ног. Я медленно провела ладонями по его коленям, а затем вверх. Я нащупала свой приз: он упирался в ткань его брюк и был твердым. Я потерла его твердость через ткань, поглаживая тыльной стороной ладони и дразня пальцами.

Тадао стиснул зубы, издал протяжный стон и намотал мои волосы на руку. Он взглянул на меня, кивком разрешая продолжать.

Когда я расстегивала молнию на его ширинке, в кармане зажужжал мобильный телефон. Я подняла взгляд.

Тадао достал телефон из кармана и нажал на кнопку ответа.

— Что? — сказал он тому, кто был на другой линии.

Я расстегнула его ремень. Приостановилась, обхватив рукой пульсирующий ствол.

Тадао поднял брови, слушая звонок.

— Я не говорил останавливаться, — прошептал он, а затем вернул свое внимание к звонку.

О, Боже, это было лучше всех моих фантазий. Мне нравилось, что он использует меня таким образом. Я приступила к делу, поглаживая его по длине и касаясь ртом головки его блестящего члена. Не считая нескольких резких вдохов, Тадао чудесным образом продолжал телефонный разговор, даже когда приближался к кульминации.

Тадао сдвинулся под моими прикосновениями, взял меня за затылок и принялся трахать мой рот, пока я не стала задыхаться.

— Ладно, хорошо. Увидимся через некоторое время, — он положил трубку. Потом обеими руками вцепился в мои волосы и выгнул бедра, когда мои губы встретились с его кожей. Его пресс напрягся, и он откинул голову назад. — Уже почти, — вздохнул он. — О, черт, ты хороша в этом.

Сбивчивый вздох — это все, что я получила в качестве предупреждения, а затем горячий поток Тадао заполнил мой рот. Я проглотила все до капли, как хорошая девочка, а затем улыбнулась ему.

Тадао молчал, переводя дыхание. Он вытер слюну с моей нижней губы.

— Потрясающе, — он проверил время на своем телефоне. — Я знаю, у нас осталось полчаса, дорогая, но мне нужно кое о чем позаботиться, — он подчеркнул это, покрутив телефон в руке.

— Хорошо, — я встала и расправила платье. После этого я была неловко мокрой.

Тадао поцеловал меня в щеку.

— Почему бы тебе не привести себя в порядок. Я все исправлю, обещаю, — он сделал паузу. — Как насчет того, чтобы пригласить тебя завтра на ужин? Я знаю, у тебя выходной, проверил расписание. Тогда ты сможешь иметь меня столько, сколько захочешь.

Я не могла не ухмыльнуться.

— Так это типа свидание?

Тадао быстро отвел взгляд и прочистил горло.

— Конечно, если ты хочешь это так назвать, — он провел рукой по лицу, как застенчивый школьник. — Я заеду за тобой в шесть.

<p>ЧАСТЬ ВТОРАЯ</p><p>Глава 7</p>

Тадао

Свидание? Думаю, это можно считать свиданием.

— О, что ты делаешь, Тадао? — пробормотал я про себя. Никогда прежде я не смешивал бизнес и удовольствие. В жизни Якудзы было слишком много рисков. Я на собственном опыте видел все то дерьмо, через которое прошли мой брат и Кассандра. Я не хотел, чтобы Ориана прошла через то же самое. Но я хотел ее. Больше, чем кого бы то ни было.

Я покачал головой и сосредоточился на дороге. Сейчас нельзя было позволять своим мыслям блуждать.

Звонок, который я принял, был от Тацуи. Судя по всему, какие-то панки обчистили несколько наших небольших баров в Сибуе, и на пороге недавно отремонтированного бара «Империал» был оставлен пакет. Симадзу-кай начали давать отпор.

Я остановился перед «Империалом» и выпрыгнул из своего «Мерседеса». Это была импульсивная покупка, и другие мужчины укоряли меня за то, что я купил машину иностранного производства.

Тацуя и Юдзи ждали снаружи. Они подбежали ко мне, как только я закрыл дверь.

— Что за спешка? — спросил я.

— Каору осматривает посылку. Он уверен, что это кислотная бомба, — сказал Юдзи. Тацуя кивнул.

— Кислотная бомба? Как неоригинально, — я ухмыльнулся. — Скажите ему, чтобы избавился от нее, если это так.

Они последовали за мной в бар. Там было пусто, все работники разошлись по домам. Эта вражда стоила слишком много денег, и это бесило меня.

Тацуя перепрыгнул через барную стойку и схватил бутылку виски. Он откупорил ее и сделал глоток.

Через заднюю дверь вошел Масару.

— Я собираюсь пойти с Каору, чтобы разобраться с бомбой, — он насмешливо отсалютовал мне, и я отмахнулся от него.

Тацуя предложил мне выпить из бутылки. Когда я покачал головой, он пожал плечами и отпил еще.

— Как думаешь, они справятся сами? — спросил Юдзи.

— С ними все будет в порядке, — я прислонился к барной стойке и потер виски. — У тебя есть сэйтэи, которые убирают граффити?

— Их уже вызвали, — подтвердил Юдзи.

— Кто-нибудь знает, есть ли у сэйтэев Масару какие-нибудь новости о следующем шаге Симадзу-кай? — спросил я. Соперничающая банда раздражала больше, чем что-либо другое, — мелкие стычки то тут, то там. Они были как насекомые, и их нужно было истребить.

Юдзи кивнул.

— Да, они назначили нового Кумичо, который должен занять его место, потому что сын господина Симадзу слишком молод. Двоюродный брат Симадзу, Акимото Эйто, взял на себя ответственность за банду на время.

Перейти на страницу:

Все книги серии Плохие парни Якудза

Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже