Алауди посмотрел на него, склонил к плечу голову, задумавшись, улыбнулся.

- Не знаю. Наверное, ищу подход…

Мукуро, на мгновение оторвавшись от его лица, увидел, как мелькнула в небе стремительно угасающая полоса. Он быстро закрыл глаза.

«Хочу маму. Хочу, чтобы отец был рядом».

- Холодно уже. Марш в комнату, сопляк, - погнал его Алауди. – А не то расскажу, кто тут обчистил погреб Деймона.

- Как скажешь, - Мукуро подскочил, роняя плед и опрокидывая полупустую бутылку, - мама, - подразнил он и показал язык.

- Ребенок, - презрительно фыркнул Алауди, отвернувшись.

Во дворе мягко зашуршали шины автомобиля – вернулся Деймон. Когда он приходит так поздно, лучше его не трогать, он сильно устает. Но не в этот раз. С воплем: «у кого день рождения, мать вашу?» Мукуро кинулся ему навстречу и чуть не сбил с ног, обняв его с разбегу за талию.

- Все нормально? – спросил Деймон у Алауди, когда отошел от шока. Тот кивнул. – Мукуро, тебя, кажется, Кен искал. Сказал, что ему нужна твоя помощь, и срочно.

- Ну да, ну да, а то я не знаю, что они решили мне вечеринку закатить.

- Ладно уж, иди, - сдался Деймон, понаблюдав за безуспешными попытками сына сделать безразличное лицо. – Долго не будь и особо не балуйся.

- Повеселись, - глухо добавил Алауди, обменявшись красноречивыми взглядами со Спейдом.

- Хорошо, пап, мам. Буду через несколько часов.

- Ага… - досадливо кивнул Деймон: он несколько ревниво относился к друзьям Мукуро и не любил его куда-либо отпускать надолго. – Стоп, как ты его назвал?!

========== Дружеская помощь ==========

- Я решил, куда пойду работать! – вдохновлено воскликнул Мукуро, потрясая свернутой в трубку газетой. – Угадай, - пихнул он Хибари в плечо, - давай же, мистер маленький мозжечок, угадай.

- Судя по ажиотажу, на панель, - флегматично ответил Кея, не отрываясь от экрана ноутбука. Лишь на ругательство слегка нахмурился.

- На панели ты все места занял, - не преминул съязвить Рокудо и снова толкнул его, на этот раз чуть сильнее. – Давай, ну же, угадай. Ты же весь у нас такой умный, - он извернулся, закрывая своей головой клавиатуру, и уставился на равнодушное лицо Хибари. – Давай-давай, а то нацепил очки и корчит из себя профессора.

- Стриптиз-клуб? – предположил Кея, откидываясь на спинку стула: все равно ведь не отстанет, пока не получит свое. Мукуро мотнул головой. – Эскорт? – снова не то. – Альфонс? – тут Мукуро взорвался:

- Почему ты называешь только те занятия, где нужно торговать своим телом?!

- Потому что ни на что другое ты не способен, - Хибари скучающе зевнул и помахал рукой, типа «отойди-отойди, не мешайся мне тут».

- Оя, так ты признаешь, что я буду пользоваться успехом? Значит, ты считаешь меня сексуальным? Сногсшибательным? Умопомрачающим?

Хибари спокойно, даже будто бы замедленно, снял очки и отложил их в сторону. Мукуро затаил дыхание, подобрался, уже примерно осознавая, что за этим последует. Резкий удар пришелся по уху – Мукуро успел отклониться в сторону. Хибари вскочил и тут же рухнул, как подкошенный, от ловкой подсечки. Падая, он успел ухватиться за ногу улепетывающего Рокудо, и они свалились вместе, уже на лету борясь за право быть «сверху».

- И ты спрашиваешь, почему я подсовываю тебе такие профессии? – тяжело дыша, спросил Хибари, с трудом одержав победу. – Ты же себя чуть ли не открыто предлагаешь.

- Так это только тебе, полицейский, - подмигнул Мукуро, обхватывая его ноги своими и перекатываясь набок, подминая его под себя. – Сам же вчера ко мне целоваться лез, - выдохнул он ему в лицо, надавливая локтем на горло.

- Это была проверка на вшивость, травоядное, - ухмыльнулся Хибари и клацнул зубами прямо у самого лица Мукуро, едва не задев кончик носа. – Ты провалился, легкодоступная добыча никому не интересна.

- Как и хищник, которого жертва может одолеть, - парировал Рокудо. Хибари опасно сверкнул глазами и коротко ударил его по челюсти сгибом ладони. – Черт… Я думал, ты будешь нежнее, - пробормотал он, держась за лицо.

- Нежным я бываю только в первый раз, - хмыкнул Хибари, рывком поднимаясь на ноги. – Так и было.

- О, - умилился Мукуро, - я помню, как ты нежно щекотал мои ребра своим милым зонтиком.

- Ты тогда был похож на идиота.

- Ага, а ты был просто воплощением адекватности.

Хибари прищурился, резко шагнул вперед, но остановился, видимо передумав снова кидаться с кулаками. Наверное, стало жаль квартиру, все еще не отошедшую от вчерашних спиртовливаний и дуракаваляний. Мукуро подполз ко все еще расправленному дивану и залез на него, потирая ушибленный подбородок.

- Я решил барменом пойти в ночной клуб, - сказал он, вспомнив, о чем собирался рассказать с самого начала.

Хибари мельком глянул на него и, подняв упавший со столика ноутбук, опустился в кресло.

- В перерывах будешь танцевать стриптиз на барной стойке?

- Я так люблю, когда ты рассказываешь мне о своих сексуальных фантазиях. Это так трогательно.

- Мои сексуальные фантазии тебе знать еще рано.

- Так-так, значит, ты все-таки планируешь мне о них рассказать?

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Похожие книги