— Не говори так никогда, — голос Арана еще более хриплый, чем обычно.

Я не отвечаю, но объективно понимаю, что не я одна в наших отношениях обманываю себя. Даже в самом лучшем исходе когда-нибудь я состарюсь и умру, как и все люди. Призрак же останется таким вечно.

— Мите Морос, какую историю вы расскажете нам сегодня?

— Ту, которую вы еще не слышали, — загадочно говорит женщина и мы уже предвкушаем что-то необычайно грандиозное. Как и всегда. — Давным-давно жил на свете король. В те времена еще не передавали трон по праву крови, как сейчас, поэтому то, что этот король стал королем — это полностью его заслуга. Он сумел показать себя самым сильным, храбрым из всех мужчин королевства.

— А как он это показал? — с Хидо так всегда. Он совершенно не умеет слушать сказки.

— Вот уж не знаю, — поджимает губы мите. — Наверное, сразился с другими мужчинами.

— А как…

— Хидо, — одергиваю я мальчика. — Ты отправишься спать, если будешь перебивать.

— Ты будешь строгой мамочкой, скажу я тебе, — хихикает рядом Аран, но я предпочитаю не обращать на него внимание.

— Итак, он сумел показать себя самым сильным и храбрым… — напоминаю я.

— Да, именно таким он и был, — кивает мите. — Однажды встретил он девушку необычайной красоты. И полюбил он ее в ту же секунду.

— Так не бывает, — фыркает призрак, а я лишь закатываю глаза.

Я люблю такие истории, даже если в жизни подобного не встретишь.

— Она тоже полюбила его, но не так сильно. Ей казалось, что король не достоин своего трона, что этот трон должен был занять ее брат.

— Бред какой, — ворчит Аран. — Это худшая из ее сказок.

— А мне нравится, — одними губами шепчу я.

— И вот однажды на короля и его народ напали, — страшным тоном говорит мите. — Брат возлюбленной короля решил перейти на сторону захватчиков. Долго и страшно бились войска и в какой-то момент король понял, что ему не устоять. Он не знал, что делать и пошел просить помощи у духов. Он спустился к священному озеру и стал просить защиты для своего народа. Но его возлюбленная…

— В последний момент решила помочь брату, — неожиданно для себя продолжаю я. — Она воткнула нож королю в спину.

— Да, — удивляется мите Морос. — Ты знаешь эту историю?

— Кажется слышала однажды что-то подобное, — лгу я. — Только вот не помню, про какого именно из королей там шла речь.

— Говорят, эта история про последнего короля древних воинов. Но на самом деле, кто сейчас может сказать наверняка?

— Да… — тяну я. — Вы абсолютно правы, правды теперь не сыщешь.

— К тому же, если бы это было правдой, то за столько лет кто-то бы точно обнаружил это озеро. Чай не иголка. Кстати, может, еще чаю?

Интересно, были ли те, кто находил озеро до меня? Все же вряд ли я первая, кого пропустила Крепость к своим сокровенным тайнам. Об этом обязательно нужно подумать позже. Глядя на тонкую струйку кипятка, который льется из тонкого носика чайника, я думаю, у кого из преподавателей было бы безопасно узнать о кадетских легендах об озере.

— Да, пожалуйста.

Мы с мите еще долго болтаем, а я все никак не могу выбросить из головы то, что услышала. Еще больше меня озадачивает то, что молчит Аран. Я не думала, что он вообще на это способен. Но устраивать допрос прямо сейчас нельзя. К тому же, почему-то я уверена, что он ничего мне не расскажет.

Я перекладываю себе на тарелку последний кусок фирменного пирога мите Морос, когда слышу знакомый вкрадчивый глубокий голос.

— Простите, если помешал, но я искал Хидо, и мне сказали, что он здесь…

Оборачиваюсь и вижу в дверях нашей тайной комнатки за стеллажами куратора.

— О, Хаган, проходите, — машет ему рукой библиотекарша. — Хидо уже уснул, но Мари поделится с вами кусочком пирога. Поверьте, такого вкусного вы никогда не ели.

— Спасибо, но я, пожалуй, пойду, — он отступает на шаг. — Не хочу вам мешать.

— Вы не помешаете, мастер, — неожиданно для себя говорю я. — Помогите мне оставить хоть что-то от моей фигуры.

<p>46</p>

— У тебя прекрасная фигура, девочка, — беззлобно отмахивается мите Морос. — Скажите ей, Хаган, что у нее прекрасная фигура.

— Говорю вам, кадет Арос, — серьезно кивает мастер Ирэ.

— Вы совершенно не умеете делать комплименты, — всплеснула руками женщина. — Вы, верно, не женаты?

Вопрос мите, похоже, заставляет полковника пожалеть о том, что он принял предложение.

— Не случалось со мной такого, — скупо отвечает он, присаживаясь рядом со мной на продавленный диван.

По лицу вижу, что он и хотел бы разместиться где-нибудь в другом месте, но на втором диване растянулся Хидо, а единственное кресло занимает наша гостеприимная хозяйка.

— Да, я так и думала, — удовлетворенно кивает женщина. — Мари, налей мастеру чай. Мои пироги в сухомятку не едят.

— Это так очевидно? — спрашивает мастер. — То, что я не женат.

Я наливаю горячий напиток и искоса поглядываю на куратора. Словно перед броском, темно-синяя форма вот-вот порвется от напряжения мышц спины, локти уперты в колени, а пальцы сплетены между собой в замок. Это так разительно контрастирует со светским тоном полковника, что даже забавно. Тебя не будут здесь пытать, Хаган.

Перейти на страницу:

Похожие книги