– Годфри, Годфри! О господи, целых три года…

– Спокойно, Шеп. Сейчас не время. Сначала надо тебя вытащить.

– Вы что, знаете этого человека? – спросил доктор Уитмор. – Он ваш родственник?

– Не родственник, а друг, – пояснил Стоун. – Его тетка Эдна…

– Ладно, пошли отсюда, – прервал его Блэйн.

Стоун вопросительно поглядел на доктора, тот кивнул головой:

– Только задержитесь у дежурной и возьмите выписку. Я им сейчас позвоню. Вам придется сообщить ваши имена.

– Конечно, – заверил его Стоун. – Мы вам так признательны.

– Не стоит благодарности.

У порога Блэйн остановился и повернулся к доктору.

– Извините, – сказал он. – Я скрыл правду. Мне было стыдно.

– У всех бывают моменты, когда нам стыдно. Ты не исключение.

– Прощайте, доктор.

– Всего хорошего. Впредь будь осторожнее.

И вот они уже шли рядом – втроем – по коридору.

– А кто лежал на соседней кровати? – спросил Стоун.

– Некий Райли.

– Райли!

– Водитель фургона.

– Райли! Его-то мы и искали. На тебя мы натолкнулись совсем случайно.

Стоун собрался вернуться в палату, но Блэйн его остановил:

– Поздно, он мертв.

– А его фургон?

– Разбился. Упал с откоса.

– О Годфри! – вырвалось с ужасом у Гарриет.

Стоун покачал головой, глядя на нее.

– Не вышло, – сказал он. – Не вышло.

– Эй, в чем дело?

– Подожди, все узнаешь. Сначала давай выйдем отсюда.

Стоун взял его под локоть и потащил рядом с собой.

– Хотя бы скажите, при чем здесь Ламберт Финн?

– Ламберт Финн, – вслух произнес Стоун, – сегодня самый опасный человек в мире.

Глава 19

– А может, нам отъехать подальше? – спросила Гарриет. – Если доктор что-нибудь заподозрит…

Но Стоун уже свернул с шоссе к мотелю.

– Почему он должен что-то заподозрить?

– Задумается. Он озадачен случаем с Шепом и наверняка начнет размышлять. А в нашей легенде полно слабых мест.

– Для импровизации все было разыграно не так уж плохо.

– Но мы и десяти миль не отъехали от города.

– Мне ночью надо будет вернуться. Хочу посмотреть, во что превратился фургон Райли.

Перед домиком с вывеской «Управляющий» он затормозил.

– Сам хочешь засунуть голову в петлю, – сказала Гарриет.

Человек, подметавший ступени, подошел к ним.

– Добро пожаловать в «Равнины»! – сердечно приветствовал он их. – Могу быть чем-нибудь вам полезен?

– У вас найдутся два смежных номера?

– У нас как раз освободились два смежных. Какая чудесная стоит погода!

– Да, отличная погода.

– Но со дня на день может похолодать. Все-таки поздняя осень. Помню, однажды снег выпал на…

– В этом году так не будет, – перебил его Стоун.

– Да, вряд ли. Кажется, вы сказали, что желаете два смежных?

– Если вы не возражаете.

– Езжайте прямо вперед. Номера десять и одиннадцать. А я сейчас возьму ключи и приду.

Приподняв машину на малой тяге, Стоун соскользнул в проезд. Около номеров стояли уютно припаркованные автомобили. Люди выгружали вещи из багажников. Некоторые отдыхали в креслах в маленьких внутренних двориках. В самом конце стоянки четверо чудаковатых стариков с громкими криками метали подкову[4].

Перед номером «десять» их машина плавно опустилась на землю.

Блэйн вышел, открыв дверцу Гарриет.

Как хорошо, подумал он. Он чувствовал себя так, как будто попал домой, встретив двух друзей – потерянных и вновь обретенных. Что бы теперь ни случилось, он со своими.

Мотель располагался на обрывистом берегу реки; на север и восток тянулись бескрайние равнины – голые, бурые холмы, поросшие лесом трещины оврагов; толпясь все плотнее, чтобы уместиться вдоль речной долины, леса выстраивались неровным гребнем у мутно-шоколадного потока, который, как бы не зная, куда направить свое течение, задумчиво извивался, оставляя следы своего непостоянства – лужи, болота, старицы – еще более прихотливой формы, чем русло самой реки.

Позвякивая связкой ключей, пришел управляющий. Он отпер и широко распахнул двери.

– Здесь все в полном порядке, – сообщил он. – Мы ничего не упускаем. На всех окнах – ставни, а замки самые лучшие из имеющихся. В шкафу вы найдете подборку кабалистических знаков и заклинаний. Раньше мы их вывешивали сами, но оказалось, что некоторые клиенты предпочитают их располагать по собственной системе.

– Очень предусмотрительно с вашей стороны, – похвалил Стоун.

– Клиентам приятно чувствовать себя в тепле и заботе, – похвастался управляющий.

– Ну, хватит, теперь ты нам все рассказал, – остановил его Стоун.

– А в первом корпусе у нас ресторан…

– Обязательно там побываем, – заверила его Гарриет, – я умираю с голоду.

– Зарегистрироваться вы можете у дежурного по пути в ресторан.

– Непременно, – пообещала Гарриет.

Управляющий передал ей ключи и веселой подпрыгивающей походкой пошел обратно, с любезной оживленностью кланяясь гостям из других номеров.

– Зайдем, – предложил Стоун.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Саймак, Клиффорд. Сборники

Похожие книги