Сильвестр подошел к угловому газетному киоску. Он кивнул знакомому, грузному человеку, работающему за прилавком, когда вошел. Детектив взял мешок лакрицы, наряду с ранним выпуском Angel City Times — иногда ему все еще нравилось тактильное ощущение бумаги. Все виды туристических товаров и безделушек были забиты у магазина: небольшие игрушечные мишки в свитерах «Я был в Городе Ангела», карты с домами Ангелов, небольшие кружки с напечатанным на них знаком Город Ангела.

— Не спиться, детектив? — спросил человек за прилавком с сильным акцентом. Он был одет в коричневую рубашку из полиэстера, расстегнутую так, что было видно белую майку-алкоголичку.

— Что-то вроде этого, Чэз, — сказал Сильвестр. — Как дела?

— Ой, вы знаете, не могу жаловаться.

Сильвестр кивнул, запихивая лакрицу и газету под руку, когда он вышел из магазина. Спорящая пара исчезла, и улица была почти полностью тиха, когда Сильвестр дошел до своего дома и пошел вверх по лестнице на второй этаж. Его руки автоматически нашли ключи в кармане и отперли замок.

Он не понял до тех пор, пока не открыл дверь и не шагнул в кромешную тьму квартиры, тогда он сообразил, что свет был выключен.

Рука Сильвестра инстинктивно потянулась за пистолетом.

— Ищете это, детектив? — сказал голос из темноты. Напрягая глаза, Сильвестр увидел металл своего оружия, вспыхнувшего в отсвете уличного фонаря, сияющего в окне. Он проклял себя… он снял свою кобуру ранее ночью.

— Включите свет, — сказал голос.

Сильвестр щелкнул выключателем, и квартиру затопил свет. Человек в темно-синей ветровке сидел в кресле, лицом к двери, с табельным оружием Сильвестра направленным на детектива. Темные круги окаймляли его глаза, и ему нужно было побриться.

— Садитесь, — сказал человек, подходя с пистолетом к дивану.

Сильвестр подошел к дивану и сел, его разум мчался.

— Не беспокойтесь, это всего лишь мера предосторожности. Я здесь не для того, чтобы вас ранить. — Глаза человека нервно оглядели квартиру.

— Для чего вы здесь?

— Чтобы поговорить.

— Я слушаю.

Мужчина подошел к занавескам и потянул их, но оставил просвет, так чтобы он мог видеть. Он пододвинул свой стул поближе к окну.

— Речь пойдет о Джесси ДеВинтере.

Пульс Сильвестра помчался, но он сдержался и остался спокойным.

— Что насчет него?

— Я был его партнером в подрывах. — Мужчина смотрел детективу прямо в глаза, когда говорил это.

— HDF? — сказал Сильвестр.

Мужчина рассмеялся.

— Если вы в это верите…

— Я никогда этого не говорил, — прервал его Сильвестр.

Злоумышленник кивнул в знак уважения.

— То, что я здесь это… смена игры. — Он вынул толстый конверт из оберточной бумаги из своего пальто и положил его на единственное свободное место на журнальном столике.

— Телефонные журналы, диски с записанными звонками, фотографии. Все, до чего я смог добраться. — Мужчина взглянул на Сильвестра серьезными, печальными глазами. — Я сложил все после того, как они убили Джесси.

— Они? — сердце Сильвестра колотилось в горле.

— Да, «они», детектив. «Они». Так вы можете называть убийц, — сказал мужчина, глядя в окно. — Ангелы.

— Что вы имеете в виду? В качестве мести за взрыв?

Мужчина взглянул на Сильвестра, как будто тот был самым глупым человеком в мире.

— Нет. Они наняли нас, детектив.

Мир детектива стал нечетким на мгновение, когда он понял, что человек перед ним сказал.

— Что вы имеете в виду? Как… — Сильвестр старался осмыслить то, что он говорил.

— Архангел Чарльз Черчсон приехал к нам с работой. Это должно было остаться только между нами навсегда. Взрывы в офисах. Глава в Коста-Рике на деньги Ангелов. Так Джесси и я могли все еще финансировать причину. Причина устроится на любую работу. У Ангелов или людей. Наши эксплуатационные расходы… высоки. Но мы не знали, что все те рабочие будут там. Я не знаю, сделал ли это Черчсон или нет. Но в соглашении, как предполагалось, все должно быть чисто. Так и было, пока Черчсон не решил, что не может больше доверять нам. Именно тогда Джесси попытался найти выход. Через вас, детектив. Но было слишком поздно.

— Но почему Черчсон установил бомбу на свою организацию? — спросил Сильвестр.

— Власть. И политика.

— Конечно… — Все это имело смысл. — Он мог утверждать, что люди поворачивались против них, и они должны были подготовиться защищаться от неблагодарных людей. Обвинить их больше. И держать Город Ангелов для Ангелов.

— А также дискредитировать господствующее антиангельское движение, — сказал мужчина.

— Президентские выборы во вторник. Сенатор Линден. Вы знаете, что это может значить?

— Это могло означать многое, — сказал мужчина. — Как я сказал, смена игры. Я послал копию того, что находится в этом пакете десяти крупнейшим информационным агентствам в стране. По всей стране редакторы новостей доберутся до работы и обнаружат это. Люди будут знать правду. Мне жаль, что меня вовлекли в это. Но это, как предполагалось, должно быть чисто. Здание, как предполагалось, было пустым. Как предполагалось, мы никому не должны были причинить боль.

Сильвестр позволил всему из того, что он только что услышал впитаться.

Перейти на страницу:

Все книги серии Бессмертный город

Похожие книги