Пенни нахмурилась. “На самом деле, кажется, как будто у вас довольно много людей в поместии,которые прибыли.”
“Мои сёстры устраивают приём гостей, совпадающий с местной приходской ярмаркой. Это было семейной традицией, но прекратилось после смерти моей матери.” Он сосредоточился на Летиции. “Есть ли ограничение по времени на предостережение Гранд-дам?
Летиция взглянул на Кларис. “У нас сложилось впечатление,что предел сейчас.” Кларис поглядела на него широко распахнутыми глазами .
“Или более точно, Ваш срок истекает в то время, когда официальное письмо от нас,которое подтвердит Ваше несоблюдение договорённости,достигнет леди Осболдестоун”.
Он постучал пальцем по своей бумаге, позволив своему пристальному взгляду охватить их лица снова. Леди Осболдестоун выбрала удачно, с этими тремя, запугивания не сработает. И хотя он, возможно, сумел бы отвлечь Летицию, с тремя ими, поддерживающих друг друга, у него не было шанса.
Поджав губы, он кивнул. “Вы можете сообщить ведьмам, что я, действительно, выбрал себе невесту ”
“Отлично!” Летиция улыбнулась. “Так что вы можете подготовить объявление, и мы можем забрать его в Лондон”.
“Однако” - он продолжал, как будто она не говорила - “рассматриваемая леди, должна всё же принять положение”.
Они уставились на него.
Кларис первая пришла в себя. “Кто она? Глухая, немая, слепая, или всё сразу? ” Это вызвало смех у него, затем он покачал головой. “Наоборот она чертовски проницательная для моего блага. И, пожалуйста, включите это в свой отчёт. Несмотря на это, объявление в газете на данный момент вполне может оказаться неблагоприятными для нашей общей цели “.
Все три дамы заинтригованно взглянули на него. Он смотрел на них бесстрастно. “Есть что-нибудь ещё?”
“Кто она?” Потребовала Летиция. “Вы не можете просто рассказывать нам выдумки и не дать нам её имя.”
“На самом деле, я могу. Но вам не надо знать “Они догадаються,очень быстро,он был уверен в их интеллекте,таком же,как и у их мужей.
Три пары глаз сузились.
Пенни сообщил ему, “нам приказано оставаться здесь-под ногами-пока Вы не отправите объявление в Газетт.
Их постоянное присутствие может сработать в его пользу. Их мужья не отличаются от него, и Минерве не хватало дружеских отношений женщин, которым она могла довериться, и попросить совета. И эти три могут быть расположены, чтобы помочь его делу.
Конечно, они, вероятно, рассмотрят это как помощь Купидона. Так долго,как у них получится, ему было всё равно. “Вы будете самым желанными гостями и можете присоединиться к празднествам, которые запланировали мои сёстры”. Поднимаясь, он потянулся к шнурку колокольчика.
“Я полагаюсь, на свою хозяйку дома, Минерву Честертон, которая сейчас отсутствует, но она должна возвратиться вскоре. Между тем я уверен, что мой персонал устроит вас комфортно.”
Все трое нахмурились. Ретфорд пришёл и он отдал приказ на их размещение. Они поднялись, надменные и более подозрительные.
Он сопроводил их к двери. “Я оставлю Вас устраиваться. Несомненно Минерва заглянет к Вам, как только она вернётся. Я увижу вас за ужином до тех пор, вы должны извинить меня. Дела зовут.”
Они прищурившись посмотрели на него, но согласилась следовать за Ретфордом.
Летиция, уходила последней, посмотрел ему в глаза. “Вы знаете, что мы будем преследовать Вас, пока Вы не скажете нам имя этой удивительно проницательной леди”.
Невозмутимый, он поклонился ей; они узнают имя его леди, прежде чем он достигнет гостиную этим вечером.
С раздражённым “хм!” Летиция пошла.
Закрыв дверь, он повернулся обратно к своему столу.
Леди Осболдестоун и другие ведьмы, возможно, просто помогли ему.
Вернувшись из своей поездки, Минерва вошла в прихожую, и обнаружила красивого гуляющего джентльмена, который восхищался картинами.
Он повернулся на звук её шагов и очаровательно улыбнулась.
“Доброе утро”. Несмотря на его загородно-элегантный наряд и эту улыбку, она почувствовала знакомую твердость за его фасадом.
“Я могу вам помочь?”
Он поклонился. “Джек Уорнерфлот, мэм.”
Она посмотрела вокруг, гадая, где был Ретфорд . “Вы только что приехали?”
“Нет.” Он снова улыбнулся. “Меня проводили в библиотеку, но я изучил все картины там. Моя жена и двое её подруг наверху, смело выступая против Волверстона, в его логове”.
Карие глаза блеснули. “Я думал, что должен приехать сюда в случае поспешного отступления.”
Он почти назвал Дэлзила, что подразумевает, что он был знаком с Уайтхоллом. Она протянула руку. “Я - Мисс Честертон. Я работаю здесь как хозяйка дома ”.
Он склонился над её рукой. “Очень приятно, моя дорогая. Я должен признать, что я понятия не имею, остановимся ли мы тут.” Он замолчал и посмотрел вверх на лестницу. “Ах-вот они.”
Они оба повернулись, когда три леди спускались перед Ретфордом вниз по лестнице. Минерва узнала Летицию и улыбнулась.
Рядом с ней, Джек Уорнерфлот пробормотал, “И от их хмурых взглядов, я подозреваю, что мы остаёмся”.
Она даже не успела спросить, что он имел в виду; Летиция, увидев её, перестала хмурится и поспешила вниз, чтобы обнять.