“Если нужна информация о поместии, , Ваша хозяйка дома может рассказать вам всё необходимое . Минерва эта, та,к которой все идут, если есть проблемы. Большинство стало уставать, фактически бояться, идти к Фалвелу или Келсо. Как ни как , если они жаловались, что нечего не сделано, или не починено-происходило, что-то плохое, чего не должно было быть.” Ройс посмотрел прямо в глаза Хэмиша. “Это не кажется хорошим”. Это был вопрос, который Хэмиш понял. “Да, ну, в общем, ты написал, что будш бросать свою проффесию, и я знал, что ты вернешся домой - я не думал, что была потребность написать и разсказать тебе что дела шли не так хорошо. Я знал, что ты увидешь это, как только вернешся, и Минерва Честертон достаточно хорошо содержит замок “Он пожал массивными плечами; они оба посмотрели на юг, над вершинами в сторону Волверстона
“Может быть, мне не следовало так говорить,но это хорошо, что он ушел. Теперь вы получили бразды правления, и это больше, чем время для новой метлы”. Ройс улыбнулся бы смешанной метафоре, но то что они обсуждали, было слишком серьезно. Он смотрел в направлении, в котором находились его обязанности, становясь весомее с каждым часом, потом он спрыгнул со стены. - “Я должен идти.” Хэмиш шагал рядом, когда он пошел в сарай и оседлал Клинка, затем вскочил в седло и поехал через двор. Останавливаясь, он протянул руку.
Хэмиш сжал её. “Мы увидимся с Вами в пятницу в церкви. Если вас задержат для того, чтобы принять решение о чем-то в поместье, Вы можете положиться на мнение Минервы Честертон. Люди доверяют ей, и уважаю ее мнение-все, что она советует будет принято вашими арендаторами и рабочими”. Ройс кивнул; внутренне он поморщился. “Это то, что я и думал.”
Чего он и боялся. Он отсалютовал, затем щелкнул вожжами, и направил Клинка по Кленнелл-Стрит к Волверстону. Домой.
Он оторвался от созерцания холмов … только, тогда , когда он подьехал к конюшни замка, обнаружив что его сестры - все три, прибыли вместе с мужьями .
Скрепя зубами, он направился к дому; его сестры могли подождать-он должен увидеть Минерву. Подтверждение Хэмиша, что она была, действительно, теперешним зашитником благосостояния поместия,оставляло ему небольшой выбор. Он оказывался перед необходимостью полагаться на нее, проводить часы, узнавая от нее все, что он мог о поместии, ездить с ней, чтобы она могла показать ему, что происходит,-короче, тратят намного больше времени с ней, чем сам хотел. Что было благоразумнее.
Войдя в дом через боковую дверь, услышал шум впереди, заполнивший вместительный зал,он приготовился. Почувствовал, как его раздражительность стала ещё больше.
Его старшие сестры, Маргарет, Графиня Оркни, и Аурелия, Графиня Морпета, согласились, неявно если не явно, с его отцом о его бывшей професии; они поддержали его изгнание. Но он никогда не ладил с любой из них; в лучшем случае он терпел их, и они игнорировали его. Он всегда был, гораздо ближе к своей младшей сестре, Сюзанне, Виконтессе Дарби. Она не соглашалась и не согласилась бы с его изгнанием; но никто не спросил ее, никто бы не слушал ее, поэтому она благоразумно держала рот на замке.
Он не был удивлен насчет этого. Чем был удивлен, это тем , что она никогда не пытались связаться с ним в течение последних шестнадцати лет. С другой стороны, Сюзанна была непостоянной; он знал это, даже когда они были намного моложе.
Приближаясь к залу, он сменил свой шаг, позволяя стучать ботинкам об пол. В тот момент, когда он ступил на мраморные плиты зала, его шаги , эффективно заглушили шум. Шелка проносились со свистом,когда
его сестры повернулись к нему лицом.Они были похожи на хищных птиц в своих одеждах их шарфы отброшены за темные волосы. Он сделал паузу, изучая их с безличной любопытства. Они были бы в возрасте; Маргарет было сорок два года, высокая, темноволосая, с деспотичными линиямилица. Аурелия, сорока одного года, была ниже, более справедливой, с коричневыми волосами. Сузанна … стала лучше с возростом,ей было тридцать три года, четыре года, моложе, чем Ройс, но ее темные волосы были завиты в кудри, и ее платье, хотя перешитое и черное, было элегантно модным. Издали она может сойти за взрослую дочь любой из ее старших сестер. Соображая, как хорошо, что подумал идти вниз, он оглянулся на старших двух сестер, и понял, что они боролись с вопросом, как обратиться к нему-теперь он был герцогом, и больше не просто их младший брат.
Маргарет вздохнула на полную грудь, затем направилась вперед. “Вот Вы где, Ройс!”
Ее тон упрека прояснил, что он должен был покорно ждать их прибытия. Она подняла руку приближаясь к нему-намереваясь схватить его за руку и пожать , это была ее привычка, пытаясь заставить его сделать что-то. “Я -” Она замолчала-потому что он поймал ее взгляд. Дыхание сперло в горле, она остановилась, слегка шокирована. Аурелия зделала реверанс-небрежный , не достаточно глубокий - и выступила вперед более осторожно. “Ужасное дело. Это был очень большой шок”.
Не “как Вы?” Не “как Вы жили эти последние шестнадцать лет?”