Когда Харпер вернулась на кухню, в третий раз наполнив бокалы, она застала Клэр за тем, что та что-то шептала миссис Моретта.

– Она как раз то, что ему нужно…

– Харпер, Клэр отвлекает меня сплетнями о тебе и Люке. Кажется, она думает, что общение с тобой ему на пользу.

Харпер почувствовала, как у нее запылали щеки.

– Я думаю, скорее наоборот.

– Как я хочу, чтобы Альдо остепенился. Этот парень не остается с одной женщиной больше месяца, – вздохнула она.

– Может быть, они – не то, чего ему хочется? – намекнула Харпер.

– Похоже, ты что-то знаешь, – сказала Клэр, вскинув брови.

– Поделись, – потребовала миссис Моретта. – Сплетни – это не вино.

Харпер вручила им бокалы, расплескав всего несколько капель.

– Кажется, между Альдо и Глорией вспыхнула искра, когда они ужинали у нас. И Альдо отвез ее домой.

– Хм, – хором откликнулись миссис Моретта и Клэр.

– Маленькая Глория Паркер, – сказала Клэр. – Никогда бы не подумала.

– Альдо признался, что сохнет по ней еще со школы. Но я не могу разглашать это без его разрешения, – добавила Харпер.

– Неудивительно, что он так ненавидел этого придурка Гленна, – сказала миссис Моретта, проведя рукой по голове и обнаружив, что она все еще в шляпе.

– Какого черта вы обе не сказали мне, что я так и не сняла ее? Я копалась в саду, когда позвонили с базы. Полный бардак. – Сорвав с головы шляпу, она кинула ее через плечо, и та упала на латунную птичью клетку, наполненную шелковыми цветами.

Клэр и Харпер хихикнули.

В конце концов пакет с вином опустел, пицца, которую они заказали, была почти съедена, и приехал Чарли, чтобы забрать Клэр и Харпер.

– Я так благодарна вам обеим за то, что побыли со мной, – сказала миссис Моретта, крепко обнимая их. – Вы не представляете, как много это значит для меня.

– Только держи нас в курсе насчет того, как пойдут дела у Альдо и когда его будут перевозить. Мы поможем, чем сможем. Харпер приедет за своей машиной завтра. Если у тебя завалялся еще один пакет шардоне, тогда мы повторим, – усмехнулась Клэр.

Чарли похлопал миссис Моретта по плечу:

– Он хороший мальчик. Не успеешь оглянуться, как он вернется домой в целости и сохранности.

– Спасибо, Чарли. Харпер, не хочешь ли ты сообщить Глории? – предложила миссис Моретта, явно подмигивая.

– Я скажу ей завтра, после того, как побольше узнаю о том, как прошла операция, – пообещала Харпер.

Той ночью Харпер лежала в кровати, свернувшись клубком, вместе с двумя собаками и одной из толстовок Люка. Зарывшись в нее лицом, она дала волю накопившимся слезам.

* * *

Когда на следующее утро Харпер проснулась, чувствуя себя как с легкого похмелья, ее ждали новости от Люка.

Кому: harpwild@netlink.com

От: lucas.c.garrison282@us.army.mil

Ответить: Жив!

Харп, только что получил информацию об Альдо. Ему сделали операцию. Пришлось ампутировать ногу ниже колена. Он еще не пришел в сознание, и врачи беспокоятся из-за инфекции, но думают, что он выкарабкается. Просто нужно, чтобы он очнулся. Медицинская бригада в контакте с миссис Моретта, то есть она в курсе. Ты в порядке?

Л.

Харпер с облегчением выдохнула. Альдо был жив. И, твою мать, он должен очнуться. Она не могла представить себе иного развития событий.

Кому: lucas.c.garrison282@us.army.mil

От: harpwild@netlink.com

Ответить: Жив!

Он обязательно очнется. Поэтому даже не допускай иной возможности. Альдо очнется, подмигнет сиделке и попросит холодного пива.

Миссис Моретта – как скала. Скала с невероятной переносимостью алкоголя. Она и твоя матушка напоили меня до бесчувственного состояния, вспоминая старые добрые времена, пока за нами не приехал твой отец.

Когда – а я хочу сказать именно «когда» – Альдо соберется домой, командование доставит миссис Моретта в Дувр, где она встретится с ним, а потом – в госпиталь Уолтера Рида.

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Доброта

Похожие книги