— Пристрелить! — подала голос Тео, крепко обнимающая перила, словно матрос, карабкающийся на мачту.
— Яд, — убежденно сказала Дороти, — надежный яд.
— Нет, постель, — заявила Элизабет. — Все в кровать и немедленно!
Летти икнула и повела по сторонам мутными глазками.
— А где же м-мужчины? — заволновалась она. — Нужно вернуться. Они же п-придут повидать нас, когда… э-э… напьются! Они придут, а нас нет!
— Не волнуйтесь, — быстро сказала Изабель. — Мы с Элизабет вернемся в гостиную, а вы ложитесь спать. Спите и…
— И ни о чем не тревожьтесь, — закончила Элизабет. — Давайте, мы поможем вам добраться.
Дороти величаво выпрямилась во весь свой рост.
— Н-не переходи границ, Эл-лизабет. Я никогда еще не нуждалась ни в чьей помощи, чтобы добраться до к-к-кровати!
— М-меня тоже никто еще не провожал до постели, — отозвалась Тео, не отрываясь от перил. — Никогда.
— М-мы с-сами, — прошептала Летти, выскальзывая из рук Элизабет.
Сестры ухватились друг за друга и, шатаясь от стенки до перил, принялись общими усилиями карабкаться вверх по ступеням. Элизабет и Изабель молча наблюдали за ними с нижней площадки. Они не тронулись с места до тех пор, пока дружная троица не преодолела подъем и их неверные шаги не стихли в коридоре второго этажа. Только тогда Элизабет с облегчением вздохнула.
— Вроде бы никто не упал, — сказала она. — Как ты думаешь, они добрались до спален?
— Надеюсь, — ответила Изабель.
Девушки посмотрели друг на друга и расхохотались. Отсмеявшись, Изабель смахнула с ресниц выступившие слезы и сказала:
— Элизабет, а знаешь, мне будет приятно иметь такую… сестру, как ты.
Элизабет перестала смеяться и покраснела.
— Боюсь, что не могу ответить тебе тем же. Ты мне очень нравишься, но… — Она запнулась и покраснела. — Впрочем, неважно.
Изабель улыбнулась.
— Возможно, ты еще изменишь свое мнение, — сказала она и тут же нахмурилась. — Мы забыли о наших мужчинах.
— Мы придем, а их уже, наверное, нет, — предположила Элизабет.
— Все может быть, — согласилась Изабель.
И молодые леди с сомнением на лицах поспешили в гостиную.
Подойдя к двери гостиной, Элизабет остановилась и оглянулась на Изабель, удивленно приподняв бровь. Из-за двери доносился непонятый шум и бормотание. Изабель пожала плечами и распахнула дверь. Девушки перешагнули через порог и застыли.
— О боже! — ахнула Элизабет.
Единственными обитателями гостиной были Джош и Терренс. Они сидели, низко склонившись над столом, едва не касаясь друг друга головами, и сжимали в руках стаканы.
— Нарушим эту идиллию? — прошептала Изабель.
Элизабет кивнула и решительно расправила плечи.
Затем громко сказала, подходя к столу:
— Хэлло, джентльмены!
Джош и Терренс вяло повернули головы и уставились на нее мутными, бессмысленными глазами.
— Привет, — отозвался Терренс. — А что это делают леди в мужской компании?
— Нам надоело ждать, когда вы сами о нас вспомните, — ответила Изабель, подходя ближе.
Терренс пьяно ухмыльнулся.
— Да? А мы думали, что это вы про нас совсем забыли.
— Н-ну, да, — проворчал Джош. — Увлеклись там своими разговорами: платья, бантики и все такое прочее…
— Нет, — усмехнулась Элизабет. Ей вдруг очень захотелось поведать, о чем на самом деле могут говорить женщины, оставшись одни, без мужчин, но она сдержала себя и заметила только: — Мы говорили совсем не об этом.
— Сегодня мы говорили о… вязании, — поспешно уточнила Изабель. — О вязании, и больше ни о чем.
Нужно же проявить хоть немного милосердия к этим пьяным недотепам!
— П-представляю, как интересно! — пробормотал Джош.
— Мы ждали вас, — укоризненно посмотрела на него Элизабет.
— А з-зачем? — спросил Джош и сделал попытку выпрямиться. — Т-ты же не ж-желаешь говорить со м-мной. Т-так чего же ты ж-ждала?
— Джош, ты напился как извозчик, — жестко сказала Изабель. — Уверена, что на сегодня тебе хватит.
— Н-нет, — упрямо заявил ее брат, мотая из стороны в сторону головой. — Н-не хватит!
— Полно тебе, остановись, — сказала Элизабет таким тоном, словно разговаривала с капризным ребенком. — Пора расходиться. Если нужно, я помогу тебе, но идти надо.
— Тс-с, — прижал палец к губам Джош. — Ты же не разговариваешь со мной!
— Я могу тащить тебя и молча, — нахмурилась Элизабет. — Давай поднимайся, пьяница. Пошли!
— Хорошо, — согласился Джош и заворочался на своем стуле. — Но только молча!
— Пойдем, Терренс, тебе тоже пора, — сказала Изабель и положила руку на его плечо.
— Нет, нет, — запротестовал он, с трудом выговаривая слова. — Мы же договорились не дотрагиваться друг до друга, ты что, забыла?
— Вот так! — торжествующе воскликнул Джош. — Ты не должна его трогать, Джез!
Он шагнул, покачнулся и вдруг крепко прижал к себе Элизабет. Та только охнула.
— П-поскольку ты н-не запрещала мне пр… прикасаться, то я… м-могу слегка т-тебя… н-на тебя… н-на тебе…
Элизабет покраснела и потащила Джоша к двери.
— Мы же договорились молчать!
— Тебе больше повезло, старина, — заметил Терренс.
— Да уж, — подбоченилась Изабель. — А вот у нас с тобой весь разговор еще впереди.
— Завидую тебе, Джош, ты счастливчик!
— Все, все, — засуетился Джош. — Прости, старина, я удаляюсь!