— Мне кто-нибудь что-нибудь разъяснит? Или вы так и будете стоять и смотреть?

В это мгновение еще недавно сизое небо заволокло серыми тучами, и грянул гром.

— Ладно, тогда расскажите хоть, кто такая жертвенница?

Молния ударила в ближайшее дерево, и осветила группу людей под ним. Злые физиономии незваных гостей были смутно знакомы. Кажется, это те самые охотники короля с луками и стрелами с хорошим прицелом.

— Вот черт!

* * *

Нардо перестукивал пальцами по белоснежной поверхности стола. Бабушка вновь предложила отдать котлы первенцу четы, и на этот раз родители согласились. Теперь и здесь дел прибавится, удрученно думал он.

— В твои владения перейдут все тринадцать котлов, три тысячи бесовской силы. — Сообщила мама.

— И дополнительные два озера. — Добавил отец.

— Что? — вопросила бабушка. — Два озера?!

— На самом деле за Нардо уже было закреплено четыре водных объекта и обслуживающий их персонал. — Не без гордости сообщил глава семейства.

В кабинет вошел один из бесов и сообщил, что столы накрыты. Но есть сейчас никто не захотел. В семье назревал скандал, в ходе которого лучше подальше держаться от колющих и режущих. Почуяв неладное, новый владелец тринадцати котлов ретировался за дверь.

И решил узнать, как дела у Гали обстоят. Хохот беса Степаненко еще за дверьми слышен был. Отчего в коридоре столпилось еще пятеро бесов из прислуги. Когда Нардо послал из заниматься своими делами и открыл двери, перед ним предстала невиданная картина: громко похохатывающий бес лежит на ковре перед зеркалом всевидящего ока и за бока свои держится.

— Ну и что там?

— Сейчас… Завтракают в обед!

— Бес, а сколько времени прошло?

— У нас шестнадцать минут, а у них двое суток. — Ответил бес, утирая слезы. — Хозяин, Вы бы видели, какая она покладистая в момент опасности.

— И на лошадь села?

— Вначале ее силой закинули, а когда духи объявились поблизости, так сама к коню подскочила.

— Духи? Степаненко, что ж не позвал?

— Так оторвались они. Одна беда, ей тяжко пришлось.

— Домой просилась. — Рассудил Нардо.

— Так они ее и отправили.

— Что значит — отправили? Как посмели мою жертвенницу обратно отправлять?

— За мазями лечебными отправили, а там…

— Что там?

— А там грабителей двое. Так Лютый, вот этот, — он на мужика в зеркале указал. — Их за дверь стеклянную выдворил.

— Да неужели, сам барон Кешик жертвенницу увел!

— Он самый, я поначалу тоже не признал, думал разбойничья стая.

— Что же теперь отмылись, ко дворцу правителя у них еще день пути.

— Галя потребовала, чтоб помылись, шоколадом шантажировала! — рассмеялся бес.

— И что смешного?

— А то, что жены неладное заподозрили, сковородки и скалки мужьям стали посылать! А Кешику так рыбьи потроха!

А в это время Галя в отображении красоту наводит: локоны чем-то промазывает, ноготки в краску красную мазюкает, втирает в кожу белый раствор и при этом улыбается. И зачем мылась, спрашивается? Жужжание, что над поляной раздалось, и бес с чертом услышали и с удивлением переглянулись, когда на свиту барона еда целехонькая и аппетитная посыпалась.

— Это откуда? — полюбопытствовал черт. — И с чего вдруг?

— Галя подсказала провизию с вечера домой направить и ничего у разгневанных жен не просить. Так те за мужей всю ночь беспокоились, а под утро готовить взялись.

— Пожалели, да не всех. Кешику с супружницей всегда везло. — Бес весело подмигнул.

— Да и с жертвенницей тоже, — согласился черт, когда Галя к барону подсела.

— Раз у них тихо, то и у нас есть возможность еще час погостить. — Нардо направился к двери.

— Хозяин, — позвал его бес. А в это мгновение он и сам понял, что с Галей дела плохи.

Ее фраза «Вот, черт!» в голове его колоколом тревожным зазвенела.

— Жаль. — Потирая виски и уши, сказал Нардо.

— Вы хотели, чтобы она с ними к храму добралась?

— Нет, но… так и быть, сейчас заберем. Нам все равно к Повелителю с Галей нужно явиться.

Бес только хмыкнул и последовал за ним к порталу.

<p>10</p>

— Это кто? — я кивнула в сторону незваных, и в стремительно опускающихся сумерках раздался гром.

— Охотники Короля… — закашлялся Лютый, когда первые из них вышли вперед и направили на нас заряженные арбалеты.

— Это точно охотники?

— Точно.

— Уууу, какие они все злющие и страшные. Фредди Крюгер позавидовал бы этим чудикам, — призналась я. — А что их перекосило? Стремные какие-то. У нас даже братки в девяностые не были такими страшными. Да вот и вы немытыми краше были.

— Мы живые. — Пробасил Кешик и дал команду своим, — Ягель, Стерпо, Рошаль прикрываете Галю. Остальные со мной.

— А я что?! Погодите! Если это мертвяки то… Да что вы с мертвецами сделать сможете? Вас же нарубят. — Возмутилась я. — Может, отложим разборки?

— Уже нет. — Ответил Кешик.

— А если я переговорщиком к зомбикам пойду? — в том, что это зомбики, я уверилась окончательно. Голые кости рук и кое-где черепушек неестественно заблестели от первых капель дождя. Обглоданность их костей оценил бы режиссер фильмов ужаса, вид был таким, как будто их погрызли.

Перейти на страницу:

Все книги серии Приключения Гали Гари

Похожие книги