Дож поднял палец. “Если Арденс предпримет какое — либо насилие — против Соколов, гарнизона, наших дипломатов, Светлейшего Посланника-или объявит независимость, или предпримет какой-либо другой акт открытого мятежа, вы можете посоветоваться со мной через гарнизонный курьерский фонарь, если будет время. Но если ситуация острая, вам не нужно связываться с Императорским дворцом. Вы можете считать это актом войны и ответить со всей силой, находящейся в вашем распоряжении. Вы меня понимаете?”

У Марчелло перехватило горло. - Да, Ваше Спокойствие.”

“Вы также слышали, что я потребую от вас, если, несмотря на все наши усилия, герцог Арденс все же откажется прислушаться к словам Светлейшего Посланника, отменить незаконные налоги и соблюдать мирные соглашения.”

Марчелло с больным видом кивнул.

Дож не сводил с него глаз. “Вы принимаете на себя бремя развязывания войны, если это необходимо?”

Я напряглась, чтобы заговорить - поддержать Марчелло или остановить его. Это было слишком тяжело взвалить на его плечи. Полковник должен вмешаться и предложить занять его место. Но он просто наблюдал за ним, оценивая.

По лицу Марчелло пробежала борьба, похожая на бегущие тени облаков. Наконец он снова кивнул с медленной серьезностью, как будто его голова весила больше, поднимаясь, чем опускаясь. “Да. Я сделаю.”

Я коснулась холодного металла броши в виде головы Сокола. Теперь, когда он по доброй воле взял это безумие в свои руки, он не мог его отбросить; было уже слишком поздно.

“Это улаживает Арденс, - сказал дож с явным удовлетворением. - Полковник Васанте проведет для вас полный военный инструктаж, а Леди Терринджер введет вас в курс дипломатических дел. Есть еще что-нибудь, что мы должны обсудить?”

Маркиза Палова взглянула на мою мать и откашлялась. - Соколам, дислоцированным на Витчволле, потребуется умелый предводитель. Возможно, после того, как вопрос с Арденсом будет улажен, лейтенант Верди сможет отправиться на границу и принять там командование.”

Марчелло побледнел. Я покачнулась на каблуках, потрясенная ее предложением. Ни Марчелло, ни полковник даже не намекнули на это.

Ад безумия. Это сделала моя мать, чтобы разлучить нас.

Я сердито посмотрела на нее через стол. Она встретила мой взгляд с холодным интересом. Наблюдая за тем, что я буду делать.

Васанте нахмурился. - Пограничные крепости находятся в десятках или сотнях миль друг от друга. Я предполагал, что мы будем координировать командование с конюшен курьерской лампой.”

Маркиза развела руками. “Разве не разумно было бы иметь доверенного офицера на границе возле горы Уайткроун, готового реагировать на неожиданные ситуации? Очевидно, мы очень доверяем лейтенанту Верди, чтобы поручить ему такую деликатную миссию, как "Арденс". Разве он не был бы прекрасным выбором?”

Ее тон был вопросительным, а не декларативным. Маркиза не смотрела мне в глаза, но мать смотрела прямо на меня, приподняв бровь.

Губы Марчелло зашевелились. Не было слышно ни звука, но я прочла имя: Истрелла. Он выглядел так, словно готов был рухнуть в любой момент.

Гнев и страх скрутились в моем животе, как две змеи. - Полковник Васанте прав, - сказала я. - Посылать лейтенанта Верди на границу бессмысленно. В любом случае ему придется согласовывать все с помощью курьерской лампы. И он лучше всех способен служить империи на Конюшне.”

Вокруг стола циничные лица повернули ко мне глаза с тяжелыми веками, слишком погруженные в старую власть, чтобы думать о моем вмешательстве. На этот раз я не предлагала никакой новой полезной информации, как в случае с вулканом. Я сделала прозрачную мольбу молодой девушки.

Но глаза Марчелло умоляли меня с отчаянной надеждой: "вытащи меня отсюда".

“Барышня.- Это был высокомерно-протяжный голос одного из старших членов Совета, Лорда Эррарди, которого я иногда видела дремлющим на собраниях. “Вы вышли из строя. Ваше очевидное желание защитить своего возлюбленного очень трогательно, но этот вопрос не вам решать.”

Жар пробежал до самых моих ушей. “Он не мой возлюбленный.”

Замечательно. Теперь я говорила совершенно по-детски. Но, чувствуя, что мама смотрит на меня, я знала, что должна делать.

Я выпрямилась, как будто обиделась. “По правде говоря, Лорд Эррарди, я оскорблена тем, что вы позволили себе такую инсинуацию. Я наследница дома Корнаро. Лейтенант Верди, хоть и прекрасный человек, далеко ниже меня по положению. Краем глаза я заметила, как напрягся Марчелло. О, Марчелло, прости меня. Но я встретилась взглядом с матерью, перевела дух и вонзила в него нож. “Мне бы никогда не пришла в голову мысль об ухаживании за столь невыгодной партией. Я просто обдумываю, что лучше для Соколов и Империи, как, наверное, и для всех нас.”

- Фыркнул лорд Эррарди,стряхивая воображаемую пыль со своего камзола. “Ну, не надо быть такой обидчивой. Это была честная ошибка. Но все же этот вопрос должен обсуждать Совет, а не наблюдатели.”

Перейти на страницу:

Поиск

Книга жанров

Все книги серии Мечи и огонь

Похожие книги